「precious」を含む日記 RSS

はてなキーワード: preciousとは

2015-09-15

http://anond.hatelabo.jp/20150915095945

Google

You is regrettable not even let go of the proceeds from the Education Returning to the Showa era killed been caught off imaginary.

エキサイト

Even if you leave the income by the educational background when it's caught off guard, and the time is killed and returns in Showa, it isn't valuable.

Yahoo

It is not precious even if I part with an income by the educational background if it is made a surprise attack on, and you are murdered, and the times return to Showa.

2015-09-09

Amazing grace!(how sweet the sound)

That saved a wretch like me!

I once was lost but now I am found

Was blind, but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear.

And grace my fears relieved;

How precious did that grace appear,

The hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares.

I have already come;

'Tis grace has brought me safe thus far,

And grace will lead me home.

When we've been there ten thousand years,

Bright shining as the sun,

We've no less days to sing God's praise

Than when we've first begun.

2015-09-08

Amazing grace!(how sweet the sound)

That saved a wretch like me!

I once was lost but now I am found

Was blind, but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear.

And grace my fears relieved;

How precious did that grace appear,

The hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares.

I have already come;

'Tis grace has brought me safe thus far,

And grace will lead me home.

When we've been there ten thousand years,

Bright shining as the sun,

We've no less days to sing God's praise

Than when we've first begun.

Amazing grace! How sweet the sound!

That saved a wretch like me!

I once was lost, but now I am found;

Was blind, but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear,

And grace my fears relieved;

How precious did that grace appear!

The hour I first believed.

Through many dangers, toils, and snares,

I have already come;

'Tis grace hath brought me safe thus far,

And grace will lead me home.

Amazing grace! how sweet the sound

That saved a wretch like me

I once was lost, but now I am found

Was blind, but now I see.

2015-05-16



I don't want nobody to get killed.

I'll come and get you.

I am always ready to fight.

So don't take all of the blame we were all swept away.

Don't take all of the weight you always do.

We'll always be something you cannot control.

We will overcome.

Your salvation has begun.

No signs, No light, such a mess all over.

Don't kill your hopes.

You make me realize who I need.

I'll be there.

Hold on!

They'll change you somehow.

So where you now?

I'll reach you by dawn befor you can be turned.

Illuion are torn.

The fallen angels you run with don't know.

It is our pain that makes us all human, after all.

Warm old sepia photographs show our fragile precious world must protect it, respond to the call.

Are they really deep inside your head?

Do they control you like a little marionette?

I'll cut the string off you dead!

Come in with me.

Let me free the wings of your soul.

Can make it fly?

We've been waiting here just to make you whole again.

No more hating see I have alwayas been your friend.

No signs, No light, such a mess all over.

Don't kill your hopes.

You make me realize who I need.

I'll be there.

Hold on!

They'll change you somehow.

So where you now?

I'll reach you by dawn.

The shadows appear.

illusions are born.

The fallen angels you run with don't know.

It is our pain that makes us all human,after all.

Warm old sepia photographs show our fragile precious world must discard it, respond to the call.

If you wanna fight with me, then go ahead fight with me.

Cause all I wannna do is help you, man.

You will be the death of me.

The power of our army has been cut with a scythe

And if we lose you to them , we may never survive.

You can leave but you must first believe.

Just one step at a time and keep your head up boy, and you'll be free.

2015-05-14

I can 迷わずに 進もう

願いに 近づけるよ

I see the light

wake up, stand up

もう一度明日(あす)へ try

Look at my 小さいこの手で

Hold on tight つかまえた my precious

なくしそうなvisions in me

見失いたくない 自分のway

Do you know that I want it all

心の奥で 輝き続ける

その夢を 忘れないで

I can 迷わずに 進もう

願いに 近づけるよ

つの日にか 溢れる光の花を咲かせよう

I see the light

wake up, stand up

もう一度明日(あす)へ try

Here I am 瞳閉じたら

独りじゃないことに 気づいた

乾いていた心が嬉しい涙に染まるonce again

I promiseから

この胸の中で 動き始めた

この鼓動 感じながら

I will 思い切りつらぬく

このまま 走りたいから

つの日にか 夢見た場所

a-ha-ha と笑っているでしょ

wake up, stand up

何度でも get up and try

carry on...

I realize

I realize

that we can get there

I can 迷わずに 進もう

願いに 近づけるよ

つの日にか 溢れる光の花を咲かせよう

I will 思い切りつらぬく

このまま 走りたいから

つの日にか 夢見た場所

a-ha-ha と笑っているでしょ

wake up, stand up

何度でも get up and try

2015-05-04

I can 迷わずに 進もう

願いに 近づけるよ

I see the light

wake up, stand up

もう一度明日(あす)へ try

Look at my 小さいこの手で

Hold on tight つかまえた my precious

なくしそうなvisions in me

見失いたくない 自分のway

Do you know that I want it all

心の奥で 輝き続ける

その夢を 忘れないで

I can 迷わずに 進もう

願いに 近づけるよ

つの日にか 溢れる光の花を咲かせよう

I see the light

wake up, stand up

もう一度明日(あす)へ try

Here I am 瞳閉じたら

独りじゃないことに 気づいた

乾いていた心が嬉しい涙に染まるonce again

I promiseから

この胸の中で 動き始めた

この鼓動 感じながら

I will 思い切りつらぬく

このまま 走りたいから

つの日にか 夢見た場所

a-ha-ha と笑っているでしょ

wake up, stand up

何度でも get up and try

carry on...

I realize

I realize

that we can get there

I can 迷わずに 進もう

願いに 近づけるよ

つの日にか 溢れる光の花を咲かせよう

I will 思い切りつらぬく

このまま 走りたいから

つの日にか 夢見た場所

a-ha-ha と笑っているでしょ

wake up, stand up

何度でも get up and try

2012-08-07

20120805 立川モノレール下(かんね)

window - The album leaf

thule - The album leaf

slow motion - polaris

no surprise - radiohead

I wanna be adored - The stone roses

someday - The strokes

1979 - The smashing pumpkins

プラネットマジック - n'夙川boys

time to wonder - gypsy & The cat

ruby - great3

そして僕は途方に暮れる - 大沢誉志幸

friend of the night - mogwai

I dub fish - fishmans

precious - 坂本美雨

calm - maritime

summertime clothes - animal collective

ふられ気分でRock'nRoll - TOM☆CAT

コズミックヒッピー - サニーデイ・サービス

fishing - Moodman

on the radio - The concretes

夜を駆ける - スピッツ

2012-02-07

saw2-5 ロリコン

<Game>

Sometims, moving forward in life means pain.

Each of you has half the means to free yourselves.

Michael, you have the information that Zeke nedds to solve his puzzle.

Giving him the information he needs to live will cause him a great deal of pain.

But ignore the problem and you both go nowhere. Good luck!


Zeke

Hello Zeke. You like to molest little girls,

robbing them of their precious childhood and stteeling them into lives of prostitution and drug.

You were caught red-handed, but went to prison for only a fraction of your ??? .

Around your wrists are razors.

Soon, someone will come in and tell you a series of numbers.

Twist the device in the box to match the numbers you are given.

This time, your hands will be red with blood.


<Michael>

You have the key, and with it the power to save a life.

But only if you make it in time.


Don't feel too bad for Zeke; those hands used to touch little girls.

Now they'll just touch the bottoms of a trash bin.

2010-11-24

毎日2時間節約するための15のコツ + α

15 Ways to Reclaim 2 Precious Hours Every Day | Ririan Project

よく私が例に出す算数なのですが、24時間の生活の中から毎日1時間節約することができればどうなるでしょうか? 毎日毎日一時間ですから、一年間で 365 時間。8時間労働のワークデーに換算すると 45 日あまり、週に5日勤務として、9週間分の時間セーブできた計算になります

もちろん、節約した時間は「すきま時間」が多いので、連続した時間に焼き直すのは難しいですが、細かく時間セーブする習慣は、もっと大きな時間節約のための基礎になります

Ririan Project で、もっと野心的に「毎日2時間セーブする方法」という記事がありましたので、例によって大意を翻訳してみます(理解しやすくするために、一部自分の知ってるテクニックを混ぜたりしてます)。

1.リストを作る:頭のなかで仕事をしないでかならずリストに書き出して仕事をする。これだけでも頭のなかの混乱と非効率を防げる

2.最も不快タスクを先に片付ける:どうせやらなきゃいけないものなら、先にやることで不快時間ミニマムにできるし、タスクの先延ばしを避けられる

3.見る必要のないものを減らす:放っておいてもいろいろなメールや資料はデスクに舞い込んでくるものですが、見る必要のない資料送付は断ったり、開くまでもなく捨ててゆく癖をつける

4.仕事の重心は午前に:夕方に1時間労働時間を延ばしても結果はあまりかわらない。それよりは1時間早く来て仕事を始めた方が効果が大きい

5.通勤時間最適化渋滞はまるのなら自転車を使ったりする。また、引っ越すことで通勤時間コスト最適化できるなら思い切って引っ越すのも一つの方法。

6.会議・会合は立ったまま:座って話すとだらだらと会話が長くなりがち。要点をまとめて、かつ相手との会話に集中するために会議は立ったまま行ったり、少なくとも同僚との会話を立って行う。

7.テクノロジーから離れる:仕事に集中している時間には携帯電話や、余計なテクノロジーを切っておく。注意力を散らさないこと。

8.人に任せる:自分しかできないと思っていたことでも、よく考えると人に任せられる点はあったりする。人を信頼して任せる習慣を身につけよう。

9.電話を最小限に:電話をかけるときメモアジェンダを書いて簡潔に、他人からの電話も簡潔に切り上げられるように会話を運ぶ

10.ルート検索を徹底: 年間一人の人は平均で36時間渋滞か、道に迷って失うそです。事前にルートタイムテーブルをよく計画することで、実際の行動の時に時間セーブできます

11.常に実行できるプロジェクトを持ち歩く:いつでもとりかかれる仕事タスクを1つないしは2つ持ち歩いて、常に何かが動いているようにする。

12.上手にお金を使う:原文では「オーダーメイド製品を使って上手に料理する」でした。ようはお金で解決できることで、時間も同時にセーブできることなら、コストメリットをよく考えてお金で解決してしまうのもオプションに加えておく

13.闖入者を回避する:訪問販売を全て断ったり、集金は自動引き落としにするなど、時間をとられる手続きはなるべく削除するか自動化する。

14.記憶力を強くする:研究では一年に人は20時間ほど忘れたことを思い出したり、考えたりするのに使っているとのことです記憶力を訓練するのは長い目で見て、非常に大きな時間節約になります

15.よく眠る: 体幹温度を上げる睡眠前の運動を避けて、すぐに眠りにつけるように心がける。眠る前に牛乳を飲むと、眠りにつくのが早くなるという研究もあり、応用できる。

考えればまだまだありそうですけど、小さな時間節約ではこのあたりが定番っぽいですね。私は 1、4、11 は注意していましたが、記憶力を鍛えることが時間節約になるというのは思ってもみませんでした。

あと 16 番目として加えたいなと思ったのが「先を読む」というコツです

5分後には自分は何をしているか今日の午後は何をしているか明日は? 来週は? 来月は? 来年は? こうしたことの大半は実際には予想できないことばかりですが、当てずっぽうでもいいので、常に先を読む習慣を付けていると方向性が集約されて目的への最短ルートを選べるケースが多い気がします。

この「先読み力」についてはまあらためて。

http://lifehacking.jp/2007/10/time-saving-tips/

2009-01-21

毎朝読対訳:就任演説(3)

http://anond.hatelabo.jp/20090121111543

 We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.

(M) 我々はいまだ若い国家だ。だが、聖書の言葉を借りれば「幼子らしいこと」をやめる時が来た。

(A)米国はなお若い国だ。しかし、聖書の言葉を借りれば、子供じみたことはやめる時が来た。

(Y)我々の国はまだ若いが、聖書の言葉には、子どもじみたことをやめるときが来たとある。

 The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation:

(M) 我々が、不朽の精神を再確認する時がきた。より良い歴史を選ぶことを再確認し、世代から世代へと受け継がれた高貴な理想と貴重な贈り物を引き継ぐ時が来た。

(A)不朽の魂を再確認し、よりよい歴史を選び、世代から世代へ受け継がれてきた貴い贈り物と気高い理念を前進させる時が来たのだ。

(Y)我々の忍耐に富んだ精神を再確認し、より良い歴史を選び、貴重な才能と、世代から世代へと引き継がれてきた尊い考えを発展させるときが来た。

: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

(M) それはすべての人々は平等、自由で最大限の幸福を追求する価値があるという、神の約束である。

(A)それは、すべての人は平等かつ自由で幸福を最大限に追求する機会に値するという、神から与えられた約束だ。

(Y)尊い考えというのは、すべての人は平等で、自由で、あらゆる手段により幸福を追求する機会を与えられるという、神からの約束のことである。

 In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.

(M) 我が国の偉大さを再確認する時、我々は偉大さが決して与えられたものでないことを理解する。

(A)米国の偉大さを再確認する上で、私たちはその偉大さは所与のものではないと理解している。

(Y)我々の国の偉大さを再確認するとき、我々は、偉大さが決して与えられたものではないことに気づく。

 It must be earned.

(M) 自分で手に入れなければならないのだ。

(A)それは、自ら獲得しなければならないものだ。

(Y)それは勝ち取らなければならないのだ。

 Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.

(M) 我々のこれまでの旅は、近道では決してなかったし、安易に流れるものでもなかった。

(A)私たちの旅に近道はなく、途中で妥協することは決してなかった。

(Y)我々の旅は、近道でも安易なものでもなかった。

 It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.

(M) それは心の弱い、仕事より遊びを好み、富と名声からの喜びのみを求める人々の道でもなかった。

(A)仕事より娯楽を好み、富と名声の快楽だけを求めるような、小心者たちの道ではなかった。

(Y)我々の旅には、仕事より娯楽を好み、富と名声の喜びだけを望むような、臆病者のための道筋はなかった。

 Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -

(M) むしろ、リスクを選ぶ人、実行の人、創造の人の道だ。

(A)むしろ、(米国の旅を担ってきたのは)リスクを恐れぬ者、実行する者、生産する者たちだ。

(Y)むしろ、我々の旅は、危機に立ち向かう者、仕事をする者、創造をしようとする者のためのものだ。

 - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

(M) 恵まれた人の場合もあるが、多くはその仕事については知られず、長く困難な道のりを歩み、我々を繁栄と自由へと運んでくれた人々だ。

(A)有名になった者もいたが、多くは、日々の労働の中で目立たない存在だった。彼らが、長く険しい道を、繁栄と自由に向かって私たちを運んでくれたのだ。

(Y)それらの人々は、著名な人たちというより、しばしば、無名の働く男女で、長い、でこぼこした道を繁栄と自由を目指し、我々を導いてきた人々だ。

 For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

(M)我々のために、彼らは、ないに等しい荷物をまとめ、海を渡って新しい生活を探した人々だ。

(A)私たちのために、彼らはわずかな財産を荷物にまとめ、新しい生活を求めて海を越えた。

(Y)我々のために、彼らは、わずかな財産をまとめ、新たな生活を求めて大洋を旅した。

 For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

(M)我々のために、彼らは額に汗して働き、西部に住み着き、鞭(むち)打ちに耐え、硬い土地を耕してきた人々だ。

(A)私たちのために、彼らは汗を流して懸命に働き、西部を開拓した。むち打ちに耐え、硬い土を耕した。

(Y)我々のために、彼らは、劣悪な条件でせっせと働き、西部に移住し、むち打ちに耐えながら、硬い大地を耕した。

 For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

(M)我々のために、彼らは(米独立戦争の戦場の)コンコードや(南北戦争の)ゲティズバーグ、(第二次世界大戦の)ノルマンディーや(ベトナムの)ケサンで戦い、死んだ人々だ。

(A)私たちのために、彼らは(独立戦争の)コンコードや(南北戦争の)ゲティズバーグ、(第2次世界大戦の)ノルマンディーや(ベトナム戦争の)ケサンで戦い、命を落とした。

(Y)我々のために、彼らは、(独立戦争の戦場)コンコードや(南北戦争の)ゲティスバーグ、(第2次大戦の)ノルマンディーや(ベトナム戦争の)ケサンのような場所で戦い、死んだ。

 Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.

(M)歴史の中で繰り返しこうした男女がもがき、犠牲を払い、我々がよりよい生活を送れるように苦労してきた。

(A)彼らは、私たちがより良い生活を送れるように、何度も何度も奮闘し、犠牲を払い、手がひび割れるまで働いた。

(Y)しばしば、これらの男女は、我々がより良い生活を送れるように、手の皮がすりむけるまで、もがき、犠牲になり、働いた。

 They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

(M)彼らは、米国が我々の個人的な希望集大成よりも大きい存在だと思っていた。生まれや富、党派の違いより偉大だと思っていたのだ。

(A)彼らは、米国を個人の野心の集まりより大きなもの、出自の違いや貧富の差、党派の違いよりも偉大なものだとみていたのだ。

(Y)彼らは米国を、個人の野望を合わせたものより大きく、生まれや富や党派のすべての違いを超えるほど、偉大であると考えていた。

 
アーカイブ ヘルプ
ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん