はてなキーワード: 字幕とは
AKS系列はキャッチーなJ-POPに全振りで、Kpopは全力で洋楽に寄せてるけど、ハロプロはずっとズンチャカしている。それが良くないから売れないのではないか?
あんまりテレビ見ないから知らないが少なくとも現役ハロプロメンバーだとわかる形で出てきているのをほとんど見たことがない。対してAKS系列はどこにでも制服で出てくるのでわかる。韓国人も顔でわかる。テレビではあんま見ないけど
アンジェルムで調べようとしたらアンジャッシュが先にヒットするのはどうなんだ。
MVの歌詞字幕が白ふち黒字で映像に被ってでてくる。しかも二か国語表示。トイレの張り紙かよ。
別になんでもいいけど、上記の動画のようにそこまで金をかけずとも歌詞字幕をオシャレにつけることはできる。せめて、映像に被らないようにつけるぐらいのことはできないのか?つか、YouTubeに字幕機能あるんだからそれ使っちゃいかんのか?今の表示方法ダサすぎだろ。
失敗してるように見えるが、本当のところどうなんだ?
今の流行に沿っていない、アイドルにも似合っていない、と専門板でハロプロオタクの女が嘆いていた。俺にはわからん。少なくとも女人気が高いのはAKSやTWICEだと思われる。
おっさん向け。いいところは歌唱力やダンスなど頑張ってるなあと思うところ。昔見た時は誰一人可愛くないなと驚いたが、最近になってよく見たら可愛かった。だがそれらが結果に繋がっていないのが最大のダメなところ。
と思いました。
→①(https://anond.hatelabo.jp/20190911125546)の続き
■フロストローズ
私の唯一の不満は、写真の解像度品質がスキャンの仕事よりも低いことです。確かに、彼らは正確であり、公式変換とスキャンにより芸術の色が少し変わりますが、スキャンレーションがアーチファクトのない画像を提供する場合、これまでのところピクセル化と画像アーチファクトに耐えることができます。一部のスキャンは非圧縮画像をアップロードするために余分に機能するため、多くの公式作品や、スレーターや他の漫画サイトから盗まれたIRL漫画本を盗んだ怪しい漫画読書サイトで見られるようなJPEG圧縮アーティファクトは得られませんそのようなアーティファクトは取得しません(紙の欠陥はありますが、色ノイズは間違いありません)。ええ、私はそれがすべて無料であり、高品質の画像にはより多くの費用がかかることを理解していますが、スキャンレーターがそれを行うことができれば、MangaPlusがその画像解像度に追いつくことができることを間違いなく望みます。
-TheJFGB93
実際に、シリーズがより詳細に、またはより多くのトーンを使用するほど、解像度やアーチファクトが低くても、スキャンに比べてマンガプラスの見た目が良くなることがわかりました。物理的な雑誌の品質は非常に低いため、スキャンを地獄に編集して多少見やすくする必要があり、ストーリーにとって重要なことがある多くの詳細が失われます。
■キングくん
他のスキャングループの速度がなければ、おそらく排他的に使用します。私は、chainsawmanのような新しいシリーズの最新の3章よりも多くを読みたいと思っています。
■カントゥジ
mangaplusリーダーに対する私の不満は、見つからないページをリロードするオプションが与えられないことです...それが読み込まれない場合、サイトを更新してもまだ見つからないページが読み込まれず、画像サイズを変更/制御することはできません...単に不快です
イライラする
Abyss RageのようなゴミがManga Plusで最も人気のあるシリーズの1つであり、リストの最初のマンガであると同時に、すべての章を読むことができるため、面白いと思います。
■低レイテンシー
Manga Plusアプリのレイアウトと品質は気に入っていますが、すべての章を一度に読んで1日か2日でシリーズを完了することができないのは非常にイライラします。
私は毎月または隔週にリリースされる非常に小さな漫画のグループをフォローしていますが、私は追いついているのでマンガプラスを使用することを好みます。
ただし、新しいシリーズ、または最初から最後まで読むことができる完成したシリーズを検索する場合、Manga Plusアプリはその機能を提供せず、これらのシリーズを他の場所で強制的に検索します。
ただし、シリーズの完成後にシリーズが好きな場合は、インポートを介してパブリッシャーから直接、またはパブリッシャーのストアフロントを使用してAmazonからシリーズを直接購入し、翻訳せずに、元の作品をサポートし、購入できるように言語の学習を支援しますスキャンレーターや海賊版に頼らずに翻訳を提供します。
日本語が大好きですよ。
■shinsatoshi94
それは私にはとてもいいことですが、私は非常に多くの人々がその存在を知らないのです。
リークが2〜3日前に翻訳されると、公式リリースを待つのがかなり難しい場合があります。しかし、最近、私は公式リリースがそれを読むのを待っていました。それは素晴らしいです。海賊版対策には限界がありますが、以前よりもはるかに優れています。
私が持っている唯一の不満は、その間の章が閲覧できないということですが、それは大丈夫です。彼らが最終的にサブスクリプションサービスでオープンになれば、私はそれだけです。
私の意見では、MangaPlusの最大の利点は、対象地域が多いことです。少年ジャンププラスはいくつかの国で制限されています。私は少年ジャンプPLusのサブスクリプション部分が本当に好きですが、それは私の国でも利用できませんので、それは私にとってちょっと悲しいものでした。それからMangaPlusが出てきて、私はそれについてとても幸せです。最近、私はそれを読む前に公式リリースまで待つようにしています。
私が見る別の問題は、すべての議論がスキャンレーショングループによって最初にリリースされたときに行われるということです。公式リリースにはほとんど議論がありません。私の意見では、これはちょっと悲しいことです。
■ichigo2862
正直言って今まで聞いたことはありませんが、それについてもっと見ることはサポートする価値があると思いますし、私の地域でプレミアムサービスを提供しているなら真剣にサインアップすることを検討します。私の仲間のオタクにもその言葉を広め、彼らもそれをサポートし始めることができるでしょう。
■FO4lyfe
聞いたことがない。私は個人的に違法スキャンを読んでから、米国の公式ボリュームリリースで
■Ha5yA
しかし、spyXfamilyのようなものは、私が最近見たプラスで読んだ
また、デスクトップにann login / accoutn機能がないのも奇妙です
■アルケロス
遅延リリースについては気にしませんが、ここの人々がより迅速なリリースのためにディスカッションスレッドを開く限り、それらへのトラフィックを失うことになります。
mangaplus Webサイトについては知っていましたが、アプリをインストールしたのは今でした。それはひどいものではありませんが、あらゆる面で橘よりもはるかに劣っています。
GUIは大きなライブラリ(私は約230の進行中の漫画を持っています)に対応していません、並べ替えは保存されていません(wtf?)不完全なチャプターの進行状況は、チャプター全体を既読としてマークします...
アプリを開いた後、tachiyomiの1つまたは2つのラグのないものと比較して、ライブラリでチャプターを開くには4回のラグタッチが必要です。
SteamのGUIも悪くて遅れていますが、少なくとも彼らは私を顧客として維持するのに十分な機能を備えています。
私は私のお気に入りの漫画を日本語でインポートし、デジタルアクセスにお金を払ってもかまいませんが、インフラストラクチャはあらゆる面でより便利で良くなる必要があります。出版社がリソースをバンドルし、適切なtachiyomiフォーク(FOSS)に資金を提供して、ワンショップソリューションを提供してほしい。
■くろ013
スキャンは高速で、人々はいつもそこに行くと言っていたので、そのようなアプリを導入するのは少し遅れると思います。ただし、WSJをサポートする方法として、スキャンとマンガとリリースの両方をよく読みます。
これは、このアプリはタイトルをピックアップするのに最適だと思いますが、マンガプラスに関する大きな問題になります。シリーズの最初の4つの章を提供してから、最新の章にジャンプします。これは、文字通り私たちを著作権侵害に追い込んでいます(多くの国では物理的なリリースがないか、少なくとも簡単にアクセスできないため)たとえば、昨日、チェーンソーマンを読み始めました。最初の4つの章を読んで気に入ったので、次の章は17番でした!!
私はアプリにロードするマンガの大規模なアップロードがあることを理解していますが、彼らは本当にこれらの空白を完成させようとするべきです。
公式リリースを読むだけに切り替えているのを見ることができます(ワンピースを除き、私はそれを自分にできません)。
全体として、このアプリは本当に優れており、問題はありませんでした。タイトルは本当に簡単に見つかります。(完全な章を除いて)見たいのは、フォーラム、またはWSJが外国のファンと交流する方法、投票などです。日本のファンと比べると、私たちが脇にいるのは避けられないことは知っています(もちろんこれは誰のせいでもありません、当然のことです)が、違反を閉じることは本当に素晴らしいことです:)
★筆者感想
おおむねmangaplusに関しては好意的なようです。とはいえ不満点もあり
①ファンサブの物理スキャンの方が早いため、Manga Plusではなく海賊版に流れる人がいる
※日本のジャンプを発売前にスキャンし、明度、彩度を調整し字幕を付けてアップロードする
※具体的には、小さい画面で見ると画像が縮小されず、さらにキーボードでページ内遷移しようとすると次のページに移動してしまうため、ページをすべて見るにはいちいちマウスでサイドバーを動かす必要がありめんどくさい。
③知名度が(まだ)低い
④コメントセクションが日付順でしかソートできず、goodもbadもないため良コメントが埋もれる、またReplyできないので議論できない。
※クッキーで保存するが、WEBとアプリでまたいで管理できない
⑥欠落した章を読む方法がない
※アメリカ人はサイト内のリンクからVIZというサイトに行き、契約すれば過去チャプターも読めますが、他国は厳しい。フランスとかは別にルートがあると思うけど。
②③④⑤については立ち上がって間もないため、いずれ改善される可能性は高そうです。
問題は①と⑥です。
①については正直言って打つ手がありません。
もし今すぐ改善しろという話であれば、ジャンプの日本の物理版の発売を電子より遅らせるしかありません。しかし残念ながら集英社はそれをしないでしょう。海賊版対策だけでは限界があります。
⑥は権利関係が非常にややこしいとは思いますが、将来的にはVIZのようにサブスクリプション契約のような形でできなくはありません。
しかし、膨大なデータ処理や国ごとの法務関係を整理するのに大変な知識と手間がいります。漫画出版社ではこれを行っている会社は存在しないでしょう。いや、漫画どころか日本のどこを探してもないでしょう。経験があるのはアメリカの一部巨大IT企業くらいだと思います。
あるいは特に何も考えずにスタートさせても意外と問題ないかもしれませんが。
また、問題点ではありませんが、面白いと思ったのは物理書籍で連載されているジャンプ漫画は海賊版サイトに流れるため、あまり視聴回数が伸びません。しかしスパイファミリーのようなWEB特有の漫画は海賊版が存在しないため他サイトに読者が流れず視聴回数が急増していることです。そしてそういったタイプの漫画はランキングに乗るため知名度が爆増しています。日本と似たような現象が起こっていると言っていいかもしれません。例えば僕のヒーローアカデミアはアメリカでは異常な知名度ですが、Manga Plus by Shueisha上では視聴回数はスパイファミリーの方が上です。とはいえ、総合的に見ればワンピースなどの上位陣にはまけるでしょう。
個人的には、Manga Plusは国外の漫画雑誌になれるポテンシャルがあると思っています。日本国外では週間/月間の漫画雑誌文化は実質存在しません。そこに毎週無料で読めて、単行本やサブスクに誘導するManga Plusはまさに漫画雑誌を代替する存在と言ってよいと思います。もし出版社が国外進出をするのであればManga Plusのようなサイトを作るしかないでしょう。もちろん日本語対応だけではだめです。最低限英語対応は必要です。
昔アホみたいにハマった超昂閃忍ハルカを久しぶりに実家の古いPCでプレイしてて「あ、なんかかったるいな」という気分になった。
2年ほど毎日のように使っていたのに。
だから、「昔からこのセリフの箇所は抜けるな」と思うものを厳選して1枚絵のスクリーンショットにPhotoshopで縦書きの字幕をつけていく。
そうしてできた合計3シーン、24枚のミニ画像集をDropboxに放り投げて新しいPCに移した。(どうでもいいけどDropboxさん、台数制限もどして…)
そうして抜き時になって自作のミニ画像集でみるとこれがアホほど抜ける。脳内にボイスが再生される。
気がついたら久しぶりに若い頃のように暴発してキーボードにかかる勢いだった。
最初はエロゲの代用品だった。でも俺はもうマウスのサイドボタンで戻る進むできて文字の情報量がおおいCGからは逃げられない。
時間 | 記事数 | 文字数 | 文字数平均 | 文字数中央値 |
---|---|---|---|---|
00 | 48 | 13711 | 285.6 | 43.5 |
01 | 56 | 14822 | 264.7 | 43.5 |
02 | 29 | 5425 | 187.1 | 57 |
03 | 24 | 11093 | 462.2 | 296 |
04 | 9 | 298 | 33.1 | 23 |
05 | 15 | 1499 | 99.9 | 36 |
06 | 15 | 1586 | 105.7 | 86 |
07 | 36 | 3300 | 91.7 | 55 |
08 | 47 | 3719 | 79.1 | 49 |
09 | 136 | 10083 | 74.1 | 38.5 |
10 | 141 | 10376 | 73.6 | 39 |
11 | 159 | 11995 | 75.4 | 40 |
12 | 269 | 13979 | 52.0 | 27 |
13 | 151 | 10021 | 66.4 | 32 |
14 | 159 | 15913 | 100.1 | 31 |
15 | 127 | 9301 | 73.2 | 33 |
16 | 193 | 12574 | 65.2 | 37 |
17 | 212 | 18843 | 88.9 | 42.5 |
18 | 111 | 10238 | 92.2 | 31 |
19 | 101 | 10542 | 104.4 | 40 |
20 | 83 | 8168 | 98.4 | 41 |
21 | 109 | 12344 | 113.2 | 39 |
22 | 94 | 9298 | 98.9 | 41 |
23 | 88 | 10501 | 119.3 | 37 |
1日 | 2412 | 229629 | 95.2 | 37 |
orientation(4), ポピュラス(4), ハーケンクロイツ(9), サーバント(3), 新約(3), 正拳突き(6), カエサル(4), 葛飾北斎(3), マインクラフト(14), ワナ(4), セクシャルマジョリティ(3), 任天堂(13), 本屋(16), 書店(11), ロリコン(37), 今すぐ(6), 水着(8), 文盲(6), コロコロ(6), マーク(8), チェーン店(5), 居酒屋(10), 香港(8), サラダ(10), ヘイトスピーチ(8), 新人(13), 売り上げ(7), 滅茶苦茶(6), 増税(13), 消費税(18), コントロール(11), 予約(9), Google(12), LGBT(16), 身内(10), 次第(14), 被害妄想(8)
■無脳幹事 /20190903120116(30), ■FGOの水着イベントで気になったこと /20190904170919(12), ■お札は小型化すべきだと思う /20190904051525(11), ■俺も自殺未遂しようとしたけど出来なかったよ /20190903200809(10), ■時短する(男)宣言で親を泣かせたはなし😂 /20190903191019(10), ■某アイドルの襲撃事件の世論がもどかしい /20190904172555(10), ■増田にお願いがある /20190903212610(9), ■基本、映画は字幕派だけど /20190904165906(9), ■ /20190903164733(8), ■デレステにゆずは不要 /20190904004416(7), ■anond:20190903120116 /20190904191741(7), ■腐女子が地雷CPとの向き合い方を間違えて、推しCPが滅んだ話 /20190623205651(6), ■旦那に断られた /20190904234319(5), ■面白いアニメがみたい /20190830214220(5), ■エセ関西弁 /20190904094241(5), ■ロリコンおぞましい気色悪い吐き気するわ /20190904123841(5), ■ /20190904140409(5), ■ /20190904143734(5), ■ホモ・レズは蔑称wwwwww /20190904151324(5), ■ここが匿名であることをフルに悪用して /20190904191202(5), ■情緒が安定しない /20190904195342(5), ■Google ソフトウェアエンジニアの給料の正しい情報 /20190219174121(5)
6575915(3659)
とはいえメールのやり取りや、書類の通読、自社製品の規制情報収集がせいぜいのところで、外人とリアルタイムで意見を交換するようなことはない。
なので、いざ外人との会話になるとサッパリだし、会議に入ると貝になり、セミナーでもちょっと込み入った話になると理解が追いつかなくなる。
そこに、Google様がリリースした(リリース自体は2月だが)Live Transcribeである。
https://www.buzzfeed.com/jp/yuikashima/live-transcribe
巷間言われているように、精度がかなり良い。試しにWebinerでモニタの前に置いてみたところ、なるほどここはこう言っていたのか・・・と気付かされることが多数ある。
これなら外人がグワーっとしゃべっても、次々と表示される文字列をチラ見し、とりあえずキーワードだけを拾っておけば、置いてけぼりになることもなさそうだ。
自分は以前からキーワードだけを聞き取って、必死で会話についてくタイプ(TOEICもこの方法で何とかしのいでいる次第)だったので、もともとキーワードだけは聞き取れていたことが多いのだが、それにしてもAIが正確に文字起こししてくれたものが視覚情報として入ってくるのは、想像以上に大きい。
ただ、問題点はこの文字列をどこで見るかだ。手元に泥タブやPixel3を置くのももちろん良いのだが、できればチンアップした状態で聞きたい。となると、目の前に仮想現実を写すスマートグラスの出番だ。
幸いにもエプソンが出しているMoverioはAndoroidの画面を投射できるらしい。
https://epson.com/moverio-augmented-reality
こいつにPixel3を繋げば、外人と会話しながら、常に英文字幕を確認できることになる。
もっと言えば、仮にMoverioに2窓を映せるとしたら、自分の日本語での受け答えを音声認識させ、そいつをGoogle翻訳に自動で翻訳させた英文を表示させることも可能かもしれない。あとはそれを口に出して読み上げればいいだけなのだから、まさにほんやくコンニャクだ。いずれ読み上げるところも自動音声が代替するようになるだろう。
そんな時代がすぐそこまで来ていることに安心し、俺は英語を勉強するのを一切止めることにした。今後はTOEICの点数を競う時代ではなく、上記のようなガジェットをどれだけ使いこなせるかの勝負になるのではないだろうか。
余談:最近は英文書類も「みらい翻訳」で一度翻訳してから読むようにしている。理解のスピードが上がるし、英文読解で何より怖い「先入観」によるミスリードを防止できる。最近は英文メールも面倒くさくなって、一度日本文をみらい翻訳で英文翻訳させてから、アレンジして送るようにしている。
古い話だが、東日本の震災が起きた5ヵ月後に東海テレビの番組内で、原発事故の風評被害を助長するテロップ(字幕)が放送され問題になった。https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%82%B7%E3%82%A6%E3%83%A0%E3%81%95%E3%82%93%E9%A8%92%E5%8B%95
このテロップを作成した人物(当時50代 男性)は勤めていた会社を解雇されたそうだが、それはおかしいと思う。たしかに、この人物の人格には問題がある。だが、テスト用に作成したテロップを放送したのは彼ではない。
日本の組織は、システムの不備を個人の問題にすり替え責任逃れをする癖がある。不謹慎だという理由だけで、労働者から仕事を奪う権利はない。
私がこの騒動から学んだのは「自分の仕事には細心の注意を払うこと」そして「問題が起きた時の言い訳を考えること」である。何か問題が起きるたびにスケープゴートにされてはかなわない。
映画とか見てると、字幕と吹替じゃ声のパワーが全然違ってイヤになるぐらいだもの。
でもさ、その一番の原因は声の演技を指導してる音響監督がこれまで積み上げてきた文化だよ。
他国が何十年もかけて力を蓄えている頃、日本では声優個人が必死に競い合うだけで音響監督は「まぁ、いつもどおりで~~おなしゃーす」とか「監督がこう言ってるから逆らわないぴょーん。最終決定権、ないから~~残念!」とか抜かして適当に仕事を流してきた。
その積み重ねをある日はっきりと目の辺りにしておきながら口にするのが「ささささ最近のガキはレベルが低いな!俺は悪くねえぞ!」かよ……マジでゴミだな。
監督名乗らされる奴の給料には責任を取ることも含まれてるんだぜ?
それを分かってないだろ?
それとも何だ。一回一回の現場での責任までしか取りませんと言っておきながら、同じ口で「最近の奴らは~~」と過去を口にするつもりか?カスだな