「吹替」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 吹替とは

2024-03-05

英語吹替版の声優さん早口薩摩弁を完コピしてたので

鯉登少尉キャスト誰なんだろうね

早口薩摩弁がんばって!

2024-02-12

アマプラ】ハズビン・ホテル

面白かった

さすが話題

・思ったよりミュージカルガッツリあって

概念ディズニープリンセス

しかプリンセスだけどスカートじゃなくて

パンツスーツヒールなの滅茶苦茶「いい」し今風だな…

キャラクターがみんなカッコいいデザイン

プリンセスちゃんの可愛さ絶妙すぎ

あれだけ画面の情報量多いのに視線散らからないのすご

色使いのセンス良すぎ

・画面顔とラジオ声強悪魔ええやん…

声加工、いい…

エンジェル君、エチチチチ

・前話題になった時字幕で見て「すげえとは思うがそこまでハマらんかも」だったけど

吹き替えで見ると画面に集中できるしミュージカルアニメとか

歌声にハマってるのを堪能できたので吹替配信ありがてえ

・つよつよマークA24

2024-01-05

ホラー映画

特定ジャンルホラー映画が非常に苦手で、正視できないシーンもたまにあるのだが、吹替声優さん大丈夫なのだろうか? 洋画だと動撮にもならないだろうし。

2023-12-02

Netflix】ザ・キラー

・カッコいいモノローグ言うても初手ミスっとるからなあ

吹替声優さんの渋カッコいい声でもフォロー

しきれん…!と低空気味に見てたけど下記の

「それを埋め合わせる自分白眉部分」がポツポツあるので

時間無駄やったわ とはならない

黒人の人との暴力シーンが見てて怖さを感じさせられるくらいすごかった

アクション」というか「暴力撮影してる」感があって

今まで見てきた中で一番ポジに入った

撮影とかでもこれモロに喰らったら命に関わる感あって

アクション見てて初めてスリルありすぎて見てらんねぇ!って目を細めた

パワーとスピードを併せ持った「暴」、三次元存在してた…

・本当に綿棒っぽい

熊さん猟師さんの話、エッッッッ

回を増すごとに武器パワーアップしてることに

趣を感じる

最後までみた

ラストは「そう決着をつけるか」ってなったけど

やたら映画好き界隈で話題になる程の…やつ…か…?とはなった

俳優さんとか監督さんとかジャンル映画とかの何かしか

文脈があると見方が変わるんだろうか

2023-09-20

anond:20230920115433

本格的に「批判」に転換したのは新解釈三国志からじゃね?

勇者ヨシヒコだんだん「何度もやられると寒い」「最初いちばん面白かった」になってった感じ

あー、あと「シャザム」の吹替監修にしゃしゃり出てきたのも不評だったイメージだな

2023-09-16

anond:20230916120832

キムチ焼肉冷麺スイーツチキンすら日本で喰える

オマエらの大好きな韓流ドラマK-POPだって日本字幕吹替で視聴できる

行く意味どこにも無いやん

2023-08-11

映画バービー

・泣いた

トイ・ストーリー×魔法にかけられてみてえな映画やろ!と思ってたけど違った

ちょっと笑わせられるというシーンが釣瓶撃ちだったし全体の流れも上手くてすげえや!ってなった

綺麗事理想現実の折り合いというか両方書いてて良かった

吹替、良かった

 華やかな画面に集中できたしギャグも「?」って所が無かった

現実バービー世界も男が女がもあるけど味噌っかすにされる立場自体が辛いよなって側面もあってよかった

初日だけど観客が10人弱で少なめだった

 公開前に色々ありまくったが作品としては目茶苦茶良いからもったいねえなとは思った

・親子連れ女児が一人だけいて広告のメインターゲットはこの辺の年代だけどテーマは成人以降向けだからこれ観てわかるか…?ってなった

・鬱バービーおもろ 疎遠の友達結婚報告SNS観て鬱とか同じドラマを繰り返しみるとかリアルすぎて草

・この作品男性が見て面白いんだろうかと思った

意外とデートに向かないムービー

2023-07-15

中国オフィスドラマ再生してみたら、吹替英語が超早口になってるほどセリフが多い

妙な間の多い和製ドラマ吹替版より、英語多聴のコスパが良いね

2023-06-18

anond:20230614170048

引用元url貼るとなぜか投稿できないので省略)

さないの翻訳

He's going to pay.

He's not getting let off the hook.

He's won't get away with it.

He's dead meat.

He's a dead man.

He's dead to me.

I won't stand for this!

I won't take it!

I'll never forgive him* <(使われ過ぎだが場合によっては適切)

I won't forgive him*

Unacceptable*

I can't believe him!*

How dare you XX*

Not on my watch*

It is unforgivable*

↑これらのほとんどは行動を伴う「許さない」に対して使う

行動しない、できない場合、例えばすでに刑が確定している犯罪者に対して言う場合にはnever forgiveのほうがいい

"won't allow/permit"的な側面がある「許さない」には、"I won't stand for this!"が良い

その他の翻訳

“I won’t forget this

“I’m not letting this go

"I won't let you walk away!"

"I will avenge her!"

"I won't forgive you for barging in on ruru's house."

「流々ん家上がり込んだのは許さんぞ」(破壊神マグちゃん

修正案:“You can’t just barge into Ruru’s house, you know.”

子供に言い聞かせるような響きだが、前者よりは硬くなく、意地悪な響きもない。

いい感じの雰囲気のシーンなので、前者は合わない。

"I WONT FORGIVE ANY JOKES"

冗談は許さない」(ワンダーエッグ

修正案:"This is not the time for jokes."

「姉を殺した犯人を見つけた」という場面での「許さない」

「〇〇がXXを性的暴行した」という話を聞いた場合の「許さない」(というよりは「許せない」?)

相手謝罪して許しを請うてるときに"I won't forgive you."と言うのは正しい

(ただしこの人は"I don't accept your apology."と訳したとのこと)

謝罪は受け取った。でも許さないし忘れもしない。では✌️」

Meaning: I accept your apology. But I won’t forgive or forget. Bye ✌️

英語ネイティブ声優天城サリーツイート

"If you don't come back... I'll never forgive you."

「戻ってこなかったら……許さない」

"We'll never forgive you for kidnapping Friend!"

「仲間を連れ去るなんて許さない!」

"Eat my cookie and I'll never forgive you!"

クッキーを食べたら許さない!」

"Treating a woman like that... I won't forgive him!"

女性をそんなふうに扱うなんて許さない!」

これらは(a) 本来意味でもないし、(b) ネイティブ英語でもないとのこと

↑一方、「戻ってこなかったら許さない」については、「死んだら許さない」という意味なら"forgive"を使うかもしれないという意見もある。というのは話者が"allow"できるわけではないから。

↑ということは、以下の場合は「死んだら許さない」という意味なので"forgive"のままで良い?

「私の夫にあなたの命まで背負わせたら、許さないから」(ナルト

“If you make Naruto be burdened with even your life, I will not forgive you.”

"it can't be helped"(仕方ない)は使われ過ぎだが、(a) 一応正しい英語だし、(b) 文脈にも沿っていることが多い(forgiveはそうではないことが多い)。

"I'll never forgive you!"

「なっ何をするだァーッ!ゆるさんッ!」(ジョジョディオジョナサンの愛犬ダニーに蹴りを入れた際のセリフ

吹替版の"How dare you!"のほうが遥かにいいとのこと

"I swear I won't stop until I've scrapped each and every one of you!"

「許さない!お前たちを壊し尽くすまで私は戦う!」(ゼノブレイド

Maxine Waters Says She Will “Never Ever Forgive” Black Americans That Vote for Trump.

マキシン・ウォーターズトランプ投票する黒人アメリカ人を「決して許さない」

"And if you choose to fail us, I say: We will never forgive you. We will not let you get away with this. "

次世代失望させる選択をしたら、あなたたちを許さない。ただで済むと思わないで。」(グレタ・トゥーンベリ

‘We will not forgive, we will not forget. We will hunt you down and make you pay’

「我々は許さない。忘れない。お前達を追い詰め、捕え、贖わせる」(ISIS攻撃に対するバイデン大統領言葉

悟空バイデンのケースは状況がよく似ているが、悟空は"I won't forgive you!"としか言わなかったので不自然だが、バイデンは"We will hunt you down and make you pay"と報復意図を付け加えているので自然とのこと。

もしバイデンが"We won't forgive."としか言わなかったら、弱く聞こえるという。「もう昼飯に誘ってやらないぞ」みたいな。

さらに、バイデン自身戦場戦闘するのではなく演説台の後ろで何もしない。ただ何かが起こると言っているだけ。その点、眼の前に敵がいて戦わないといけない悟空とは違うらしい。

また、相手が許しを求めていないのにforgiveを使うのは変だという点に関しては、ISISだけでなくアメリカ国民にも語りかけているから良いとのこと。

ちなみに、飲酒運転子供が轢かれて、ドライバーが全く反省してない場合に"I won't forgive you!"というのは自然とのこと。

一方で、同じく全く反省しないジョーカーバットマンが同じセリフを言うのはおかしい。バットマンジョーカーの間には最初から許しなど存在しないから。

(でもバイデンISISの間にも許しはないのでは?と尋ねたが、答えをもらえなかった。恐らくネイティブにとってもはっきり言語化できない微妙問題なのだろう)

"I'll Punish you. Cry all you want, but don't expect me to forgive you."

おしおきしてやる。泣いても許されると思うなよ」(さよなら私のクラマー

この翻訳に対するツイート主の叫び

「一体何に対してFORGIVEするんだ!?FORGIVEが必要だなんて一体どんな罪を犯したんだ!?さないは"DON'T FORGIVE"じゃない!怒りで自然発火しそうbry;おh;bsfsl」

修正案:"Cry about it all you want, but I'm not letting you guys off the hook."

"Don't you dare go all Romeo and Juliet on me!"

ロミジュリったら許さないんだからね!」(水星魔女

Fate/stay night UBW 13話 「決別の刻」

凛  :そうね、けど後悔するわよ。私は絶対に降りない。いい、キャスターを倒してアンタを取り戻す。その時になって謝っても許さないんだから・・・(That's true. But you'll regret it. I'll never quit. You hear me?I'll defeat Caster and take you back. And when I do, I won't forgive you, no matter how much you apologize.)

ペルソナ4 G 7話 「It's cliche, so what?」

マリ記憶探すのも思いで作るのも、絶対に君と一緒だから。君が持ってても同じでしょ?その代わり・・・ちゃんと返して?もったままいなくなったら、許さない。(I'll never forgive you.)」

弱虫ペダル RIDE.38 「総北の魂」

坂道「でも、もうボク・・・走れない・・・ここでリタ・・・(I'm dropping—)」

鳴子小野田君!・・・スカシ!(Onoda-kun・・・Hotshot!)」

今泉ダメだ!それはオレが許さない!(No. I won't allow it.)」

この素晴らしい世界に祝福を 3話

ダ:こんな幼げな少女下着公衆面前ではぎ取るなんて・・・真の鬼畜だ、許せない!是非とも私を貴方パーティーに入れてほしい。(To strip such a young girl of her panties in a public place is trulysavage!I can't let this pass!You must let me join your party!)

東京喰種トーキョーグール 2話 「孵化

カネ「(あの時もヒデクラスに馴染めない僕に気を遣って声を掛けてきてくれたんだ・・・いやだ。ヒデ死ぬのは嫌だぁ!そんなの許せない!)《I don't want Hide・・・to die!I won't・・・I won't let that happen!》」

2023-05-30

anond:20230530142618

英語リスニングできないけどなんとなく字幕版見てるよ

吹替版は声優が合ってない感じがすること多いか

洋画吹き替え版見るだろ

両方ある場合

わざわざ字幕選ぶ理由わからん

字幕派って字幕読みながら役者セリフ聞くの?

DVD借りた時に間違えて吹替なのに字幕出しちゃった時は字幕文章と違う事喋ってきて邪魔くさいって思ったけど、ずっとそんな感じで観てるの?

英語リスニングできないけど何となく字幕の方が本物っぽいからそっち見るってならわかる

恥ずかしながら自分も昔はそっち派だったし

2023-05-22

日本映画ビキニアクションだと思う

この週末にお姉チャンバラ片腕マシンガールを見た。どちらも2008年

とても分かりやすい話に雑なスプラッタでとてもB級、いやB級すぎてもはやC級と思えるような作品だった

でも面白いのだ

女の子セクシーな格好でアクションする

それで十分じゃないかと思えた

そもそも世の中字幕吹替しか洋画見れないくせに邦画の演技を下に見る人多すぎ

若けりゃ下手なのはどっちも変わらんよ

という事で若手女優を「どうせ死ぬ恋愛映画」に出すくらいならセクシーな格好でアクションさせりゃあ良いと思った

インドって言ったら髭がダンスアメリカって言ったらCGみたいな映画界のイメージの中で日本といったらビキニとかセーラー服という文化もっと広めていってほしい

とはいえハイキックガール空手ガールのように細々と続いてはいるんだよな

せめて俺だけでも応援を続けていきたい

2023-05-05

マリオ映画違和感何だかなあ

何故か現実世界から始まるとか(別にマリオ映画リアル現代アメリカなんか求めてないんだが…)

マリオは何をやってもダメ父親からも見放されている、と言う設定とか(そもそもマリオに両親の設定なんてあったっけ?)

マリオがブラコン過ぎるとか

ピーチ強すぎとか(どう見てもポリコレ配慮だしもはや別人、まあ個人的には従来通りのピーチは魅力ないからこれでいいけど)

別にドンキー映画じゃないのにドンキー出張り過ぎじゃね、ルイージより目立ってたぞとか

青い星何なんだよとか(調べたけどマイナーキャラな上に元々そういう性格なわけでもないんだよね?

あれは何なんだ?子供向けの無難キャラ無難台詞しかさないなんて嫌だという製作者の自己主張か?)

ファンムービーと言う割に違和感が強くて、これ原作もっとうるさいオタク粘着してるようなコンテンツだったら炎上だろと思った

元々マリオに大して思い入れがあるわけじゃないから何か違うなーで済んだし多分大多数の観客がそうだから皆気にしてないんだろうけど

(ってか吹替版だったか子連ればっかだった、コナンに興味がない子供GW映画選択肢がこれしかないってのもあるよな)

思い入れがある人ほど解釈違い激し過ぎて受け入れられないんじゃないだろうか

それともこういう性格という設定のマリオゲームってあるの?

2023-04-28

[][] ザ・スーパーマリオブラザーズムービー

良かったところ

そうでもなかったところ

2023-04-08

アマプラザ・スクエア 思いやりの聖域

・えっそこで終わり?!

・逆転のトライアングルはかなりわかりやすく作ってくれてたんだなぁと強く思った

・なんか色々テーマ(皮肉りたいこと)はあるんだろうと思ったが複数散らばってていまいち繋がりとかも読み切れなかった 砂の山お掃除しちゃったとか猿のシーンの「美術とか言うても他の人の空気に合わせてるだけやろw」感は分かったけどなんかワンナイトの女の人のとことか娘のとことか「なんか言いたい事はあるのはわかるがわからん」かった

脅迫状作っちゃいましょうよ!お〜い〜wwキャッキャ→ジャスティスBGMドライブからのいざやるとなるとビビって押し付けあって今更引けない感とか、いざ実行する時のビクビクしながらやる情けない様子からの「カフス、あったわ…」の一連の完璧な「人間くささ」がすごく「この監督さん、天才〜〜」ってなった

シェフの「なんでェ、行っちゃうの?!?!」(キレ)、面白かった(吹替みた)

・あの子供のクソガキ感、絶妙すぎる

 

2023-03-14

エブエブの吹替やるとき

田中真弓に頑張っておっさんの声を出してほしい

2023-02-18

anond:20230216094243

字幕吹替派論争と同じで、わかる言語なら字幕だしエンドロール見るし、知らん言語なら吹替だしエンドロール見ないし、家でながら見なら吹替だしエンドロール見ないし

変に玄人面するやつらキモい

2022-12-19

アバター:ウェイ・オブ・ウォーター なんでこれ大々的な上映にしたの?(ネタバレ無し)

ストーリーネタバレはありません

正直配給は頭抱えたと思うのよ。完全にご新規さんお断りな内容、12年もアバター好きな人以外には「綺麗な映像だったね。で、何がどうなったの?」って映画だ。まったく優しくない

これを良くデカスクリーンIMAX4DXで上映してるな映画館。狂ってるの?12年前と違ってLILICOが何言っても観に行かないぞ!なんせ続編だし、3時間超えるし

日に吹替1回、3D字幕2回くらいがちょうど良い。IMAX4DXも日に1回づつで良い。2週目でそれくらい。その分他の映画流した方が儲かるでしょ。なんかディズニーに脅されてるの?映画

2022-11-15

タクティクスオウガリボーン期待以上に良い

ボイスには期待してなかったが、これがなかなか良い

ファミ通だかautomatonだかのレビュー記事に「吹替映画」という比喩があったが同感

イメージ喚起力が強い

ロンウェー公爵の声がすごく良い、前半の戦局に余裕あるときの穏やかな声に後半のどん詰まりの余裕ない声に最期断末魔と素晴らしい

令和になってからロンウェー公爵を好きになるって人生何が起こるかわからん

ゲームシステムについては運命の輪ダメなところがまあまあ改善されてよかったねという感じなので特に言うことはない

2022-10-20

ベヨネッタ声優騒動

騒動の本筋とは全然関係ないのだけど、微妙勘違いしている人がちらほら見受けられる

言語吹替声優に過ぎないとかそういう感じのやつ

 

最初ベヨネッタが発売されたとき英語音声のみだった

田中敦子さんはゲーム本編とは関係のないナレーションとかで少し関りがあったけど

ベヨネッタ役として参加したのはアニメ版以降、ゲームだと2以降のこと

からオリジナルベヨネッタの声は今騒動になってるヘレナさんの声

 

ついでに、日本語版英語版以外のバージョンでも吹き替えなしでそれぞれの言語字幕になってて

基本的ベヨネッタの声は万国共通ヘレナさんの声と認識されてる

田中敦子版を選ぶ日本人と、あえて日本語音声を選ぶ物好きな外国人以外はね

 

まあだからこそヘレナさんにも「ベヨネッタはワシが育てた」っていう矜持があるのだろうし

そのプライドに基づいて替えのきかない存在として大きく吹っかけたのだろう

けど制作側としてはそんなに法外な譲歩をしてまで引き留めるほどではなく

いざとなったら交換可能だったということなのだろう

悲しいね

2022-09-05

中国アニメ化された日本産「なろう小説」が日本吹替翻訳配信されるぞ

なかなかこうした形式アニメ化は珍しいのではないだろうか?

『齢5000年の草食ドラゴン、いわれなき邪竜認定』という作品

作ったのは時光代理人のところだから品質よさそう

でも基本的勘違い系ギャグ作品から、間とか笑いのセンス日本人にあうかな〜?

2022-08-22

にちようチャップリンにてどきどきキャンプを見て

「そういえば、ジャックバウアーの声ってりっきーだったっけ。見たことないや」と思ったので

今更24を見てみた(吹替版)

そんで

「そういえば、ジャックバウアーってキーファー・サザーランドがやってるんだっけ」と思った

キーファー・サザーランドと言えばスタンド・バイ・ミー

悪人面のイメージだけど、ジャックバウアーは少し優しげなイケオジだ

24って何話あるのか知らないけど、サブスクで全話無料は無理っぽいな

ネトフリやhuluには無かったし(今は1話無料アマプラで見てる。2話以降は課金)

まあ、見なくてもいいか。興味無いし

(洋連ドラ一個も見たことない。みんな忍耐力すごい。自分は22分くらいのアニメ24話見るので精一杯。出来れば1クールが良い)

2022-08-17

アマプラ映画ってなんで字幕版と吹替にわかれてんの?

動画内で切り替えられるようにしたほうがよくない?

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん