「韓国語」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 韓国語とは

2021-06-15

父親眼鏡おじさんだけど子供が美形のケース

https://twitter.com/TadashiOokura/status/1394577094508650498

株式会社鳥貴族創業者で、代表取締役社長大倉忠司さん。1960年2月4日まれの61歳。

 

https://news.mynavi.jp/article/20180413-616115/

鳥貴族創業者の子供、1985年5月16日まれ36歳の大倉忠義さん。

 

https://www.digitimes.com/news/a20210128PD206.html

台湾上場している産業電子機器メーカーADLINKの創業者であり代表取締役、劉鈞さん。

 

https://www.instagram.com/yangyang_x2/

↑劉鈞さんの子供の劉揚揚さん。2000年10月10日まれ20歳

 ドイツ語中国語英語韓国語スペイン語を話せる。インスタフォロワー464万人。

 

https://www.sankei.com/article/20160629-4IVTAVVB5ZO4FOVHLJPKOJE4ZM/photo/HOBAFOULNRJQTFMLL2USVLDZMQ/

東京大学法学部→旧郵政省総務省→総務事務次官三井住友信託銀行顧問電通グループ執行役員東急不動産ホールディングス社外取締役

櫻井俊さん1953年12月14日まれの67歳

 

https://www.fujitv-view.jp/article/post-154538/

櫻井翔さん1982年1月25日まれの39歳

 

よく見ると眼鏡おじさんの父親も顔は整ってる。

眼鏡は実は美形であることを覆い隠してしまう要素なのかも?

芸能人になった子供が美形ポテンシャルを最大限に発揮している分、

父親たちが自らのポテンシャルを活かしていないことに気づく。

2021-06-12

韓国語って記号にさえ見えない

なんでなんだ

2021-06-04

anond:20210604142928

HAHAHAHA

に相当する韓国語の笑い声表現翻訳エンジンに突っ込むとそうなる

2021-06-01

anond:20210601153810

日本語起源日本列島ではなく、現在遼東半島付近であると主張している論文


国立国語研究所において客員教授を務めたアメリカ人言語学者 アレキサンダーボビン氏の論文

"Origins of the Japanese Language(2013)"

“From Koguryo to Tamna: Slowly riding to the South with speakers of Proto-Korean(2013)”

同様に国立国語研究所において教授を務めたアメリカ人言語学者 ジョン・ホイットマン氏の論文

“Northeast Asian Linguistic Ecology and the Advent of Rice Agriculture in Korea and Japan(2011)”

オーストラリア国立大学史学人類学ピーターベルウッド氏の論文

"The Global Prehistory of Human Migration(2013)"

ソウル大学校韓国語研究 李基文氏の論文

"A History of the Korean language.(2011)"

アメリカ合衆国日本語研究ジェームズマーシャルアンガー氏の論文

"The role of contact in the origins of the Japanese and Korean languages.(2019)"

2021-05-30

anond:20210530221425

この意見一見国際的に見えるけれど、韓国人名みたいに現地語風のカタカナ表記だけ書かれていた場合、そのカタカナ人名からより本格的な韓国語英語記事に飛ぶのが極めて困難なんだよ。もちろん習近平文在寅レベル有名人なら問題ないけれど、日本であまり知られていない人なんかは特に

日本語読みなら漢字に直してググれば中国語Wikipedia百度百科に大抵たどり着ける。そうすれば英語読みの綴りも調べられるからあとは何とでもなる。

2021-05-21

anond:20210516010511

ピッコマ以外のアプリでも翻訳以上のローカライズされてるみたいよ

K-POP日本語歌詞化もそうだけど日本では韓国映画ドラマでは普通に韓国語文化視聴者に受け入れられてるのに他の分野だとローカライズ必須ってのはどんな分析からしているんだろうな

2021-05-18

anond:20210518102926

朝鮮から強制連行されてきたんだよ。向こうには知り合いもいないし韓国語を学ぶ機会も与えられなかった。

2021-05-14

anond:20210514134451

国立国語研究所において客員教授を務めたアメリカ人言語学者 アレキサンダーボビン氏の論文

"Origins of the Japanese Language(2013)" https://oxfordre.com/linguistics/view/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore-9780199384655-e-277

“From Koguryo to Tamna: Slowly riding to the South with speakers of Proto-Korean(2013)” https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/kl.15.2.03vov

同様に国立国語研究所において教授を務めたアメリカ人言語学者 ジョン・ホイットマン氏の論文

“Northeast Asian Linguistic Ecology and the Advent of Rice Agriculture in Korea and Japan(2011)” https://link.springer.com/article/10.1007/s12284-011-9080-0

オーストラリア国立大学史学人類学ピーターベルウッド氏の論文

"The Global Prehistory of Human Migration(2013)" https://www.amazon.co.jp/Global-Prehistory-Human-Migration/dp/1118970594/ref=sr_1_1?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&dchild=1&keywords=The+Global+Prehistory+of+Human+Migration&qid=1620967608&sr=8-1

ソウル大学校韓国語研究 李基文氏の論文

"A History of the Korean language.(2011)" https://www.cambridge.org/core/books/history-of-the-korean-language/53A69B381D2534210A336CCB8879F605

アメリカ合衆国日本語研究ジェームズマーシャルアンガー氏の論文

"The role of contact in the origins of the Japanese and Korean languages.(2019)" https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/j.1467-9841.2011.00529_11.x

2021-05-02

anond:20210501234811

これは仕方ない面もある話だけどSFMLはIME対応をバッサリやらないとフォーラムだったか作者だったか書いてたよなあ

でもGLFWのIME対応日本人のプルリクが受け入れられてたはずで、今は日本語普通に入力できる

もちろん、中国語韓国語も同様に入力できるようになった

アルファベット圏の人たちはほんと多言語対応あんまりしたがらない

(まあ、最近ちょっと違うかもしれない。あとSFMLは余計なコードを入れずシンプルなままでいたいのだとは思う

なんだったかな、日本人がプルリク出したら却下されたんだけど、中国人強気で出してやっと採用されたような話があったはず

コミュニケーション能力というか、ゴリ押しコミュニケーションなんだよなあ

そう考えると、多人数によるプログラミングコミュニケーションのウェイトが高くなりすぎて駄目になる可能性があるわけで、

当たり前だけど、だったら一人でとぼとぼ書いてる方が気持ちは楽なんだよな、気持ち

集団やチームワークならではのパワーが発揮されなくなるけど

まあ、でもプログラミングの良い点としては分割されているというのがあると思うし、

論理的思考をしているならば正しく分割、単純化抽象化されているはずなので、

例えば閉鎖的なコミュニティーとか人種差別とかそういうのが嫌でも、そのライブラリをとりあえず使えばまず最低限動かせる

次にそのモジュール既存コードに頼らずに再実装するとか迂回して、それにそげ変えればいい

どっちかというと、こういうのはライセンスの話が多いと思うのだけれど、こういう点がプログラミングの良い所だと思う

あと、GIMP昔はゼロから比較的楽にビルドできた気がするんだけど、今のGIMP自分ビルドできそうにない

GEGLとかコンセプトはいいんだけど、なんか移行してたり移行してなかったりが混在してたり、ややこしくなった感がある

Blenderの復活劇とは対照的な気がする

というか、ほんとBlenderは化けたよなあ

BlenderPython操作してモデリングできるぐらいPythonなんだけど、Python言語として生き残ったというのもあるなあ

2021-04-27

anond:20210427130834

音素をくみたてた表音文字なので要素をおぼえてしまえばキムチが2文字(ムが添字、Uの母音はない)ってのは読めます

ひらがなだけ読める外人とおなじく「わたし韓国語ちょとわかる」人にはなれます

ただ音がわかっても単語意味がわからないので(料理名だけわかってもねぇ)

名前と間投詞と擬態語以外意味わからん再現もできないですね

じゃあグーグル翻訳つかえばいいかというと名前敬語おかしいし

韓国絵師ツイッターマンガをさくさく読みたい日本人はどうしたらいいもの

anond:20210427130526

韓国人は「でんち」や「でじかるび(?きいたことねえな)」などの日本語を正しく発声できてないかもしれませんが

音写ビビンパなのかピビンパなのか迷う日本人韓国語を正しく発声できてないとおもわれます

なんといっても韓国語母音が13個ありますから

anond:20210426151046

韓国語で全部おなじ子音でありpとbの間の音です

日本人に「アンパン」にある2種類の「ン」をちゃん外国人にわかるように表記してくれといわれても困惑するのとおなじことです

2021-04-06

anond:20210406001147

外国でやればいいじゃん

外国にも大学はあるから優等生だったらそれこそ日本語英語中国語韓国語可能だろ

日本出身者の何者かが人類全体に貢献すれば日本にもおこぼれが来る可能性はある

2021-03-31

韓国人が「キムチ起源は韓国!」っていうじゃん

そう言われたら我々日本人は「まあそうだろうね」って思うじゃん

でも韓国語の「キムチ」って我々が言う「漬け物」くらい意味合いが広いんで

場合よっち日本のたくあん松前漬け韓国起源ってことになる

と、これは極端な例だけど

日常会話でも日本語同士でもこれと同じことが常に微細に起こっていると考えるべきなんだよね

2021-03-26

最近LINE社内の会議英語ばっかりだよ

LINE社は会議韓国語だよ!という謎の噂を聞いたのだけどそれ何年前の話よ

今日本にいるLINEアジア系社員は皆言われないと外国出身だと分からないレベル日本語普通に話すよ

しろ最近英語しか話せない欧米社員が増えていて大変だよ

英語使えるのは当然みたいな雰囲気英語会議普通に発生するよ

アジア系社員はだいたい英語も流暢に喋るのでしんどいのは英語が苦手な日本人だよ・・

企画系の方は知らんけどあまりそっちに外国出身の人がいるイメージがないので多分日本語普通にやってるよ)

2021-03-23

anond:20210323151942

googleカバーしなければならない言語世界にいくつあるだろうか?

その内、東洋の一小国に過ぎない極めて限定された地域でのみ使われている言語しか必要文字の種類がアルファベットよりも圧倒的に多く、なおかつ同じ漢字語圏の中国語韓国語に比べても明らかに多い同音異義語は高い精度の語句変換機能提供するには明らかにコスパが悪杉、さらに当の国内は年々人口減とともに経済規模が縮小。

google営利企業公共事業ではないし、投資優先順位というものがある。

2021-03-22

anond:20210322023644

セブチのこと?

日本語版いらないのは同意翻訳がださい。

宮脇咲良翻訳したFIESTA日本語版例外的に良かったけど、大半の日本語版はクソダサで悲惨

NCTやITZYが英語版出してくれるのがありがたい。

K-POPって作曲家英語圏のことが多くて、英語で作られている曲を韓国語訳して発売していることも多い。

作曲家が充てている英語詞は韻も踏めてて違和感ないことが多いから、

作曲時の原曲としての英語バージョンと、韓国語バージョン、二種類だけでいい。

クソダサ訳になるくらいだったら本当に日本語版要らない、無理やり作らなくていい。

宮脇咲良の訳以外、ろくなやつがない…。

悪いもの作るくらいだったら出さないで欲しい。

韓国アイドル日本語歌唱verが嫌い

 韓国アイドル日本語歌唱verが嫌いだ。理由は下三つ。

 

 ①日本語が甘い

 ②日本語に直したラップが聞いてられない

 ③聞いててこっちが恥ずかしくなってくる

 

 さて、好きな韓国アイドルグループがある。韓国人が多いが、英語中国語を喋れるメンバーもいるので割りとグローバルだと思う。日本ファンも沢山いる。

 彼らのことは大好きだ。セルフプロデュースと銘打って、ダンス振り付け作詞作曲等、プロと力を合わせて彼ら自身コンテンツを作っている。まじアニメなんじゃないの?ってくらい凄い。そして日本を愛してくれている。韓国というとやはり反日教育だとかあんまり良い噂は聞かないが、がんばって日本語覚えてくれたり、アプリ生放送中に流れた簡単日本語をさっと読んでくれたりする。ちなみに日本流行ったバブリダンスライブ披露してくれるファンサービスなんかもあったりした。すごいな。

 しかし、もう日本語で歌わなくていいよ、と言いたい。頑張って日本語シングルを出してくれる。それも一度きりじゃなくて、何度も続けて日本語verで歌ってくれている。これは本来ならやらなくて良い行為だ。いつも母国語韓国語で歌ってるのを買っているから、別にわざわざ日本語で歌わなくたって大丈夫だよ。

 彼らは、レコーディングのチェックも彼ら自身で行う。作詞作曲をする韓国アイドルメンバーが、プロデューサーのように指示を出し、確認する。ここで驚きなのが、日本語のチェックも韓国人がやるのである。そうとう日本語勉強してくれているのは痛いほど分かるし、ありがたい。でも、やはりネイティブではないので、日本語母国語とする私が聞くと、失礼だが恥ずかしくなって聞くのをやめてしまう。典型的な例をだすと、日本語の「ツ」がほとんど「チュ」になってしまう。韓国人の話す日本語モノマネでよく見ると思う。

 そして外国語だと大体意味が分からないので、どんな内容かあまり理解せず聞くことができる。洋楽などもそうだが、意味が分からいから良いのである。彼らのキャッチーメロディー歌詞和訳した字幕YouTubeで出るのだが、結構日本アイドルとそう変わらないチープなことばかり書かれていてがっかりした。それから私は歌詞日本語訳は見ないことにしている。だって大体「君が好きだ」とか「落ち込んだりすることもあるけど前を向こうよ」とかありきたりなのである。あと日本語訳が単にださい。外国からもっとカッコイイこと言ってるんだろうなという幻想を保つため、歌詞は見ない。MVとコンセプトだけで十分だ。

 ただ感動したのが、韓国人、中国人アメリカ人がいるこのグループで、日本語verの冒頭を歌うのが中国人だったということだ。冒頭の歌詞の四文字目に日本語の「ち」があるのだが、中国人発音は素晴らしかった。日本の溶けるような柔らかい発音だった。

 あとラップ日本語と相性が良くない。刺すような鋭さがあるラップが好きなのだが、なかなか日本語だと難しい。もちろん日本でもラップ文化はあるし某ラップアニメは目の付け所がシャープだなあと思う。

 わざわざ日本語で歌わなくても買うんで、歌いやす言葉で歌ってくださいな、という感想

 

2021-03-19

anond:20210316175457

いやいや元々ある蔑称の「イエローモンキー」を使ったネットスラングというのはそうだけど秀吉の~というのは完全に後付けだし(w)

それとは別に、なぜ見た目が変わらない同じ人種で片方が片方を「猿」と呼べるのかといえばニホンザル存在があるからと言う他ない

朝鮮半島では猿は馴染みない動物日本特有温泉猿)の動物から韓国ネチズン抵抗なく「猿」と呼ぶ

最初に「ネットスラング」と書いたけど「日本人=猿」呼びはネットで生まれ拡散したもの

「なぜスラングが『猿』なのか」は韓国語でもいろいろ出てくる

2021-03-18

anond:20210317002946

自分も同じような感じで英語がわかるようになったので、BLに限らず英語二次創作(fanfiction)を読みたいと思っている人向けに書く。

ちなみにShipperは性別関係なく単純に特定キャラクター同士をくっつけて楽しむ人のことを指すよ。特に男性×男性カップリングを楽しむ人はSlasherっていうよ。

Archive of Our Own (AO3)

英語圏で最もメジャー二次創作投稿サイト二次創作メインだけど一次創作original work)を投稿する人もいて、形式小説に限らずイラストビデオオーディオなんでもある。英語以外の言語投稿している人もいる(ドイツ語フランス語イタリア語ロシア語アラビア語中国語韓国語タイ語など)。

参考サイト

ほとんどの作品ユーザー登録なしでも閲覧できるけど、ナマモノ(RPF: Real Person Fiction)とかは作者が登録ユーザー限定公開で書いている場合が多いので登録おすすめ。あと登録するとブックマークとかサブスク機能が利用できるので便利。形式選択して電子書籍としてダウンロードもできる。

FanFiction.net

AO3が出てくる前にメジャーだった二次創作投稿サイト。AO3の開設が2009年なので、それ以前に流行った作品二次創作がAO3にないときにここで探すとあったりする。転載防止のために範囲選択ができないので単語を調べるとき少し面倒。

参考サイト

AO3にもFanFiction.netにもない場合

あきらめるのはまだ早い。Quotev, WattPad, Tumbler, DeviantArt(メインはイラストだけど小説投稿する人もいる), LiveJournalサイト内の検索バーキャラクター名やカップリング名で検索すると見つかることがある。

カップリング名の指定の仕方

基本は A x B (xはアルファベットXの小文字)またはA / Bで表記で、上のPrivatterのリンク先にも書かれてるけど表記の順番に受け攻めは関係ない。すでに特定カップリング名がついているものもある(Johnlockとか)。

作品リンクが切れているとき

作者がアカウントを消去したとかで見れない場合Internet ArchiveWayback Machine魚拓サービス)で作品リンクアドレス検索すると過去に保存されたページを見れたりする。

その他

夢小説

夢主はReaderまたはOFC(Original Female Character)/OMC(Original Male Character)で表記されることが多いので、上にあげたサイト検索窓で「キャラクターReader」「キャラクターOFC男性主人公場合OMC)」とかで検索するとヒットする。

名前変換はGoogle拡張機能できるらしい(使ったことない)。Chrome ウェブストアで"InteractiveFics"と検索したら出てくる。

Fic-rec

海外二次創作ファンの間では自分が良いと思った作品リストを作ってシェアする文化(?)があるので、手っ取り早く楽しみたい人はGoogleで「カップリング名 fic rec list」で検索すると作品を探す手間が省ける。

辞書

iOS場合は内蔵辞書Androidは良い辞書アプリがなかったかあきらめてブラウザで毎回英単語検索してた。Chrome拡張機能Weblioポップアップ英和辞典は便利。スラングUrban Dictionary最初はいちいち単語引くの面倒だけど読めば読むほど単語引く回数も少なくなっていくよ。

英語に慣れてきたら

辞書を使わないで読めるようになったら洋書に挑戦するのもいい。Project Gutenberg著作権の切れた作品無料公開しているサイト)やAmazon Classicsなら英語古典無料で読める。

動画もいい。カップリング名をYouTube検索するとどこかの誰かがそのカップリングキャラけが出ているシーンを再編集した動画投稿していたりする。

終わりに

本当はリンク全部貼りたかったけどスパム認定されて投稿できなかったか自分でググってください。

最初から気合い入れると疲れるので飽きたら途中でやめてまた気が向いたらやるみたいな感じで大丈夫ネイティブ単語スペル文法を間違えることがあるので、調べてもわからない箇所は読み飛ばしOK自分のペースでコツコツやってたらわかるようになるのでがんばってください。

2021-03-06

anond:20210306190036

この虐殺宣言してた元中学生、今じゃK-POPにハマって韓国語喋ったり韓国行きたいとか言ってるらしいな笑

韓国日本人種差別レッドラインを超えつつある件

韓国団体戦犯日本の歴史説明必要」 ネットフリックスに抗議

https://news.yahoo.co.jp/articles/f1861e90b5bf3e2c4b59ba076845d4d1beca703f

このほかにVANKネットフリックス配信中のドラマベビーシッターズ・クラブ」で戦争加害者である日本被害者であるように思わせる場面があることを問題視している。

ドラマでは、太平洋戦争中の米国日系人強制収容されたことなどに触れており、VANKはこれについて、戦争を知らない子供らが日本被害国と誤解する可能性が十分にあるとし、戦犯である日本の歴史に関する説明を追加するよう要求した。

まず収容された日系人は「日本国民」ではなく「日本人の血を引くアメリカ国民」です。

日本人の血を引いた人たちが不当に差別された事を「日本という国が被害者であるようで不快からやめろ」「戦犯国(これも韓国オリジナル差別用語である日本の歴史を入れろ」(日本が悪い事をしたので日系人収容も仕方なかった?)と言ってる訳です。

VANKとは

このVANKという団体韓国ニュースで「サイバー外交使節団VANK」という肩書きでしばしば登場します。

Voluntary Agency Network of KoreaVANKバンク[1]、ヴァンク韓国語: 반크、中国語: 韩国网络外交使节团) は、“大韓民国の正しい姿“を世界中に広めるために、インターネット等を介して、大韓民国韓国)に関する情報宣伝工作活動を行うことを目的とする大韓民国民間組織であるVANK自身は「民間外交使節団」と称しているが、韓国政府から公金が支出されており、後述のように攻撃対象とすべきサイト電子メールの大量送信DoS攻撃を呼びかけることもある。

ソースWikipediaになってしまますが、韓国政府がVANK予算を配分しているのは韓国ニュースでも確認できる事実です。韓国代表する企業寄付金という形でVANK支援しています

韓国という国や韓国国民意見を代弁する団体と言っても過言ではないでしょう。

過激レイシスト団体が声をあげている訳ではないのです。だからこうして韓国新聞社記事となり、日本語にも翻訳されて配信されている訳です。

私の記憶の限り日系人収容に対してVANKクレームをつけたというのはこれが初めてですが、敗戦後の引き揚げで日本人女性が暴行されたり殺されたりした話に対して「事実捏造して加害者のくせに被害者ぶるな」とクレームをつけていたことはたびたびありました。VANKに限らず、韓国ニュースから原爆被害者に対しても同様に被害者のふりをするなという空気を感じていました。

こうした韓国で起きていた「被害者日本人」への不満が日本国民でない日系アメリカ人に対して牙を剥きはじめた根底にあるのは間違いないでしょう。

今後の展開の予想

こうした日本人の血を引く人たちへの攻撃世界で支持されるとは思えません。

もし批判VANKへと向いたとしたらどうなるか?メンツ第一の国なので恐らくVANK要望の取り下げは行わないでしょう。

そうなると韓国政府がVANK韓国人の意見代表するものではないと切り捨てにかかる可能性が高いと思われます

VANKが切り捨てられても戦犯国、戦犯企業戦犯旗とあらゆる用語作成日本戦犯の印象を植え付けようとしている韓国方針が変わる事はないでしょう。

2021-03-05

anond:20200810145040

とりあえず、オーストラリア国内セックスワーカーに対して、コロナの注意事項を配布してるんだが、そこに韓国語中国語タイ語ベトナム語はあっても、日本語はなかったりするな。

https://redbook.scarletalliance.org.au/covid-19/

anond:20200810145040

とりあえず、オーストラリア国内セックスワーカーに対して、コロナの注意事項を配布してるんだが、そこに韓国語中国語タイ語ベトナム語はあっても、日本語はなかったりするな。

https://redbook.scarletalliance.org.au/covid-19/

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん