「中国語」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 中国語とは

2020-07-12

anond:20200712075823

守られて過ぎて働く気がないだけだぞ。以上でも以下でもない

多くの人が教育には社会選別以上の意味はないと思っているのと同じ

競争が働かずみんなぼんやり平和に生きれるので(それ自体はとても良い事)

まともな監視職務に対するプライドが働かない


移民の方がよく働くのと同じとも言える

裕福な国の二代目三代目は、徐々に働かなくなっていく傾向があると言います

「売り家と唐様で書く三代目」という表現に似た英語中国語表現もあり、どの国でも先代がとんでもないハードワーカーで資産を築いても次の代以降になくなってしまうという意味です。ハングリー精神にあふれ、勤勉でよく働く外国人を受け入れたほうがよいということです。

2020-07-10

海外勢を装う事で気軽にマシュマロを送れるようになった話

これを表立って言うと絶対叩かれるから言えない。

ここに書くことによって許されたい、そして私の様なチキン人間もっと気軽に創作活動をされている方に感想文を送れるようになる事を祈って書いてます

※どこまでもチキン野郎のただの言い訳文です

マシュマロやお題箱と言った匿名性の高いサイトを使って感想を送ることが出来るのは本当にありがたいしこれを素直に使用して絵描きさんや字書きさんのモチベを上げる要員に慣れている方々が素直に羨ましい

ここまで読めばわかる通り私は日本人の癖に日本語が下手くそなのである

結果、マシュマロバカ正直に感想を送ってしまう日には結局何が言いたかったのかが全く伝わらず、逆に作者を困惑させてしまう事になってしま

(これは妄想などではなく、何度も色んな活動者に感想文を送った際の反応を見てきて分かったことです)

感想を上手く書けないならそもそも送らなきゃいいだろという意見も見かけるのですが、大好きな字書きさんが感想や反応が少ない事を気にして活動を辞めてしまったのを目の当たりにして以降はどんな拙い感想文でも送らないよりはマシだ!の精神で送るようにしているのです

ただ、描き(書き)続けて欲しいのに意味不明文章で気味悪がらせて結果離れられては本末転倒だなと思いどうしようかと悩んでいた所にこれだ!と名案が浮かんだのです

それが、海外ユーザーになりきる事でした

海外ユーザーになりきると言っても英語中国語は一切使わ無くていい上に自分日本語の下手さを誤魔化せるのでこれを思いついてからマシュマロを送るのも怖く無くなりました。

これは今から誰でも真似できる事なので是非、日本語が下手くそだけど迷惑がられない程度に好きな活動者さんにマシュマロを送りたいって方はこの方法を使ってください

Twitter等でも日本語勉強されている海外の方は沢山いますよね その文を見てください

日本語を全く勉強されてない方、つまり完全な英文翻訳を見るのもありです

変に敬語が混じってたりタメ口だったりしますよね それを真似するだけです

以下例文

はじめまして、私は海外ですがあなたをいつも応援しています

あなたのABはとても多く読んでいる!これから更新も待っています

これだけでokです

ポイントは「私は海外ですが」の部分

海外ユーザーですが、とは打たない所がミソです

それでいて自然とこの人は海外ユーザーなのだと思わせることの出来る魔法言葉です

ユーザー文字を抜くだけなのですがこれが余計海外ユーザーっぽく思われるんですよね

というか完全に海外ユーザーになれています

変に英語中国語を混ぜると主さんが気を使って中国語英語で返してくれる時があるので注意です

(海外ユーザーになりきっている側は勿論返信が読めないし、主さんに手間を掛けさせてしまうというダブル意味NG)

あと、普通だったらあなたのABをいつも読んでいます!と書く所をちょっとズレた「多く」って単語を使うことも大事ポイントです

先程書いた通りこの方法感想文を送るようになってからは主さんの回答には困惑なんてひとつもありません

それどころか喜んでいるし「私の作品海外にまで伝わっているんだ!」というモチベ向上にも同時に繋がっているのです

言い方は悪くなります数字を気にされている活動者さんは大勢ます

その中でも感想が来ないとヘラりだす方も沢山います

そんなメンタル豆腐活動者さんに応援メッセージを皆さんも気軽に送ってその活動を支えていきませんか?

メンタル豆腐活動者さんは支部いいねするぐらいじゃあ簡単に消えていきます

大好きだった活動者さんの支部Twitterが同時に消えた時の喪失感、後悔は皆さんには味あわせたくありません

そして自分ももう二度と、あんな思いはしたくありません

出来ることがあったのにしなかった後悔。

でも勇気は出ない。そんなチキン野郎が生み出してしまった少々ゲスマシュマロ送信方法でした。

でもこうでもしないとマシュマロなんて送れないか!!!

匿名だったら送れるってもんじゃないんですよね…その後の主さんの対応を見ると余計に。

主さんは皆口ではどんな感想でもいいと言ってはいるけど、綺麗な感想文を求めている

この方法マイナス気持ちで見ている方は絶対

まとまりの無い感想送った時のニッコリ汗の絵文字付いた返答来た時の気持ちなんか分かるはずがない

ないんだ。こちももあんな思いはしたくない

そんな中海ユーザーになりきるこの感想文はお互いにとってメリットしかないのです。

…こうやって言い訳や悪知恵を働かせて生きていくんだろうなぁ

自分が嫌になる。終わり。

2020-07-05

シルバーダガー

という武器中国語版だと「白銀匕首」。

いや、確かにそうだけど。そのまんまだけど。

匕首って言われると背中に紋々入れてサラシを巻いた角刈りの人が懐に忍ばせてるものっぽい。

ダガーっていう語感から乖離がすごい。

 

と思ったけど画像検索してみたら中国匕首ものすごく「ダガー」って感じの見た目してた。

勉強になりました。

2020-06-29

anond:20200629112625

そういう人は「そこそこいい大学」を出たって言うんだよね。

天才じゃないのに就活まで一度も必死で頑張ったことのない人。

中学中学受験した人は小学高学年)のクラス10位くらいの人。

教師から勉強できる生徒として扱われるギリギリの線。

地元トップ高ではないが一応進学校と名の付く高校に進学して、優等生地位を守って親子ともども一安心

住んでるところにもよるけど、ざっくり大学進学率が50%とすると、大学進学組の中ではど真ん中の平均的な成績であることに気づかずに。

高校生活は部活恋愛にと青春謳歌してガリ勉を見下し、偏差値50程度の大学に進学したらどこから見ても立派な凡人。

法務会計系の資格でも取ればいいのに、やりたいことをやるとか言って専攻は文学部とか社会学部

特技は中途半端英語

中国語とかスペイン語とかできればまだいいのに、発展途上国には行きたくない

就活時にコネがあれば自尊心を満たす就職ができるが、コネがなければ人生初の挫折に直面し、その後は敗北感を感じて生きていく。

何が悪かったんだろうね。

どこで頑張ればよかったんだろうね。

2020-06-28

anond:20200628135229

でも항굴はハングルのって意味じゃない?

Englandに対するEnglishみたいな関係で。

まぁEnglish語とも言わないけど。

「語」って無いのかよって思って今調べたらあった。

言語:언어(オンノ)

韓国語日本語とは近いようでやはり違う言語だな。中国語の方が取っつきやすい。

ハングル語学習継続

国家:국가(グッガ)

国歌:국가(グッガ)

上記は同じ表記になるんだろうなと思って調べたら、当然ながら同じハングル表記

会話中で同じ音として登場するのはしょうがないとして、文面でも単語表記区別が付かないのは面倒くさくないのかね。文脈から読むしかないのか。速読しずらくね?

日本人ももっと漢字大事にしてかないとハングルと同じ道を辿るぞ。

因みに中国語ではそれぞれ別の発音っす。

愚痴りながらももう少し精進を続けよう。

ある程度読めるようになったら終わり。

2020-06-27

女性グループyoutuberが皆無なのはなんでなの?

はてなおっさんが多いか

Youtuber系のyoutube動画を見ないかもしれないんだけど

俺は割とよく見るんだよね

それで思うのは

グループyoutuberって俺の観測範囲で言うと100%男なんだよね

しいて言うなら姉妹系がかろうじてあるくらいで

中国語を教えてくれる李姉妹とかはそうかなって思うけど

東海オンエアとか、フィッシャーズみたいなのはないよね

男性も混じって一つ屋根の下で共同生活する的なGoosehouseとかは除外、そもそもあいうのって後ろで企業が動いてるから

自主的主体的に、女性自分たちグループ作って、youtuberやってるってやつがないわけよ

これってなにかジェンダーの差なのかなんなのか

存在はするけど人気がないだけなのか

俺が把握できてないだけなのか

教えてプリーズ

anond:20200627110818

ジャパニーズ英語教育って漢文訓読なんだよな 意味は取れるし真似して書けても中国語は出来ないまんま ただ十分だしコスパが超良いか別に問題ない

2020-06-22

Linkedin中国女性から声かけられて

Linkedin上のアイコンは後ろ姿だけで顔は分からなかったんだけど、中国語勉強になるかなと思って知り合い登録へ。

その後チャットで株の話したりしてるうちに、向こうからwechatID交換してって話になって、今wechat登録したらそのアイコン写真が超が付くほどの美人さん。

俺は国政的に騙されかけてるのか?

なにかのツボネ?

危なくなったらアク禁にしよう。

2020-06-21

写真整理をしていたら思い出がよみがえってきたので3年間で10回以上中国に行った話を書く

コロナ休日の予定がなく、撮りためた写真を整理していたら思い出がよみがえってきたので備忘録的に書く。

今じゃ考えられないが、ここ数年中国LCC春秋航空が片道\1,980とか異常に安い値段でセールを連発していたので土日+有給1日つけて中国旅行に行きまくっていた。

訪れた都市上海合肥蘇州南京広州深圳西安敦煌ウルムチカシュガル成都・東チベット天津青島大連丹東ハルビン瀋陽香港マカオ

その中でも印象的だった4つのエリアについて、思い出話を書きたいと思う。

丹東

国境の町。大河鴨緑江を渡るとそこは北朝鮮中朝貿易拠点として知られていて北朝鮮とのヒト・モノ・カネの連結点になっていると聞いていたのだが...

2019年訪問した時には経済制裁の影響かほとんど人の往来が見られなかった。2つの国を結ぶ道路を歩いているのは巡回兵士のみ、鉄道全然動いていなかった。

北朝鮮レストランはまだ営業していたが、客足はまばら。冷やかしで入り口まで入ったが店員さんは塩対応英語は話せるっぽい。

結局、中国経営と思われる店で冷麺を食べて北朝鮮ビール大同江ビールを飲んでみた。冷麺の味は可もなく不可もなくというところで、ビール普通にまずかった。

大同江ビール北朝鮮の主要な輸出品目らしいが、東南アジアビールのように暑くて湿気の高い日に合いそうといったこともなく、無個性でただひたすらにまずいという印象だった。

ウルムチカシュガル

ウイグル自治区少数民族弾圧報道されている昨今だが、外国人の俺でも普通に自由旅行ができた。ただし、公安の警備の目は他の町よりも厳しい。

中国では地下鉄に乗るときセキュリティチェックがあるのが普通だが、ウルムチではこれに加えてホテルショッピングセンター入り口でもセキュリティチェックがあった。

地元住民中国の他の町と比べて彫の深い顔立ちで、ウイグル表記看板と合わせて異国情緒が強い。

町の中心部中国語の建物が立ち並んでいるが、バス郊外に向かうと昔ながらのバザール家畜市場も残っており、意外に少数民族文化が温存されているように思われた。中国政府としても(国内向けの)観光資源として金になると踏んでいるのかもしれない。

余談だが、ウイグル人のタクシードライバー普通にぼったくってきた。この3年間、中国旅行でぼられたのはこの一度だけ。抑圧されているマイノリティといえど、常に善良というわけではないのだ。

■ 東チベット(康定、甘孜、色達、ラルンガルゴンパ)

ウイグルと違って、チベットエリアガチ少数民族の抑圧が強い。最大都市ラサ一人旅で入ることができないため(政府公認ツアー参加必須)、成都からバス10時間以上かかるという東チベットエリアに潜入した。

時期によって外国人入境が出来たりできなかったりするので、ネット旅行記を見て行けたという報告の上がった翌週に1週間休みを確保して飛んだ。多分今はもう行けない。

チベットは山がちで人口も少ないため発展著しい都市部に比べるとインフラ整備は遅れているのだが、ここにも開発の手が及んでいるようで、日本首都圏で言うと圏央道くらいの規模の立派な道路建設中だった。

果たして採算は取れるのだろうか? それとも採算無視で鉄鋼の過剰生産解消のためにオーバースペックインフラ整備をしているのだろうか?

現地の町ではヤクが放し飼いにされており、そのバターを使ったチベット料理を堪能した。いたるところでマ二車が回され、宗教生活根付いているような地域だった。

途中タクシー修行僧と乗り合わせたが、日本人とわかるとフレンドリーになった。ネットで調べておいた簡単チベット語のあいさつをすると上機嫌になり飲み物をごちそうしてくれた。

同じタクシーには家族連れも乗っており、小学生くらいの子供が、おもちゃガラガラのようなマニ車を回していたのがとても新鮮だった。面白そうなのでお土産に1つ買って帰った。

いつか政治的抑圧がなくなって、自由旅行に行けるようになると嬉しい。

香港

デモの渦中の2019年訪問公安デモ隊の衝突に巻き込まれいか不安だったが、twitterデモ情報を見ながら移動したので幸か不幸かデモに巻き込まれることはなかった。

主要道路沿いにはデモ隊の落書きが残っており生々しさを感じた。こんな情勢でも地下鉄や船等の公共交通セキュリティチェックは無く、ネット接続制限体験した限りでは見られなかった。

Google, Twitter, Facebook, Line, Fanza。すべて問題ない。アメリカ日本Webサービス自由に使える。なんて開放的なんだ。素敵!最高。今後もどうか香港自由が保たれますように。

2020-06-18

「お米を洗ったらお洗米(おしーまい)」というダジャレを思いついたんだが

洗=シーというのは麻雀用語の洗牌ぐらいでしか使わないので通じないだろうと判断(中国語なんだろうけど)

さりとて他の人が使ってウケてたら悲しくなるのでここに吐き出させていただきました

2020-06-16

EVIL OR LIVE中華アニメだった。

相変わらず駄目だ。中華アニメ日本放送される様になってだいぶ経つ筈だけど。

あんまり進歩が無い。

中華アニメ中国語で見てるなら良いんだろうが(どうなのかな?)

日本語に吹き替えから間が変で、余計駄作に見えるんだろう。

でも普通吹き替えだったら要らない部分とか削って映像合致する台詞回しに変えるもんだよなあ。

なのに詰まった間のままでキャラが喋っている。

めたくそ詰め込まれた変な台詞を言わされる日本声優可哀想だわ。

つーかもしかしたら、字幕で見れば印象変わるのかな?

2020-06-15

anond:20200615110647

英語タグで本文中国語作品を堂々とpostしてくる中国人は面の皮が厚いなと思うけどそれに対してすら噛みつくやつもいない。

日本でも外国人オタクの事を嫌ってる人は多いが(無断転載したりとマナー悪い奴多いので)

直接外国人と揉めようとする奴は少ないだろ

ガイジンからしょうがない」で諦められてる感じ

英語圏でも同じなんじゃないの

ネイティブじゃないのはすぐ分かるだろうし

因みにネットだけじゃなくて現実でもそうだよ、日本留学生とか駐在族が現地の空気読めずに

現地の人からしたらルール違反な事やってても直接注意される事は少ないが

そりゃガイジンから以下略なだけで、現地人が同じ事しても寛容なわけではないし影では嫌われてたりする

anond:20200615105958

まあそういう煽りが来るだろうなと思ったけどそもそも英語圏二次創作界隈はどこの国籍の何者かを誰何することがないので(自分で、ネイティブじゃないから優しくしてねって自己申告するやつはいる)相手がなに人なのか言わない限りお互いに知らん。英語タグで本文中国語作品を堂々とpostしてくる中国人は面の皮が厚いなと思うけどそれに対してすら噛みつくやつもいない。

あと日本の女オタク界隈って部外者でも察するくらいに面倒なことが頻発してんじゃん。それこそ謎の前置き文化とか、はっきり言っておかしいよ。

2020-06-12

[]2020年6月11日木曜日増田

時間記事文字数文字数平均文字数中央値
0075603380.428
0154431079.846
02329799306.257
0315126284.182
0431271887.734
0525180072.068
06222280103.660
07323511109.782.5
08858878104.445
0912615808125.558
101961910897.548
1116616813101.348
1217728406160.547
13133967072.748
141441118677.742
15107823477.044
1612914772114.561
171941886997.339
181671312478.643
1978592976.041
2011412837112.635
211131021090.434
2212223653193.933.5
239418069192.248
1日2431267279109.944

本日の急増単語 ()内の数字単語が含まれ記事

多目的(46), blacklist(8), 下人(5), ディプロマミル(5), 大久保佳代子(4), 児島(5), オバタリアン(5), 渡部(49), カイロ大学(4), 風と共に去りぬ(10), 八岐大蛇(3), 不倫(75), 法治国家(17), 黒人(60), ローソン(16), 中傷(20), 誹謗中傷(23), パッケージ(11), 人種差別(7), クラウド(9), 😊(6), トイレ(65), ワシ(10), 浮気(18), 奥さん(21), サーバー(7), 人種(16), 白人(17), 雨(16), 停止(13), 裁判(14), 芸人(12)

頻出トラックバック先 ()内の数字は被トラックバック件数

ローソンパッケージ大成功だと思う /20200611085637(21), ■ /20200610194514(21), ■日本作品内に登場する韓国人キャラといえば /20200610213522(16), ■夏の良さがわかんねえ /20200610210237(15), ■レジ袋の有無で店員がすぐバグる /20200610213142(15), ■クソデカ羅生門 /20200611125508(12), ■頭髪以外の毛、って /20200611075050(8), ■「乙女ゲーム」と聞いて想像するものが人によって違う話 /20200610183955(7), ■死んだ猫の重みを知る人へ /20200611020005(7), (タイトル不明) /20200611172726(6), ■理由があったらぶっ叩いていいって認識やばくね /20200611092914(6), ■[今日知った言葉] オバタリアン /20200611104355(6), ■隔離部署への郷愁 /20200611105638(6), ■女が巨乳をやっかまないって本当か? /20200611123810(6), ■最近WotCの迷走ぶりがつらい /20200611201354(5), ■はてなブログ互助会コメへの文句はてなに言え /20200611002222(5), ■不倫相手複数人いる時の心境について /20200611113019(5), ■妻が自分価値観絶対だと思い込みすぎている /20200611121337(5), ■逆オーパーツ的なモノってある? /20200611123908(5), ■ /20200611132525(5), ■anond20200611162207 /20200611162748(5), ■いつだって緑だ /20200611164346(5), ■面白い中国語題」教えて。 /20200611170115(5), ■ /20200611172936(5), ■ぴょまいらのパソコンで一番好きなソフトなあに /20200611201328(5), ■鹿児島福岡にしたい。 /20200610161813(5)

2020-06-11

anond:20200611210937

その点、中国語なら「法定愛人」で

パートナー性別配慮しなくてもいいんだよな

面白い中国語題」教えて。

風と共に去りぬ」は「乱世佳人」というらしい。

今日電車液晶国語ニュースで知った。

日本語のようにカタカナでそのままやるわけにはいかんだろうから邦題以上に色々あるんだろうなあ、と思ったんだけど、詳しい人いたら教えて。

2020-06-10

恋と愛の違い

恋は自分が手に入れていないもの(例 恋しい、恋煩いなど) 愛は手に入れた状態のもの(例 愛用品、愛する妻など) だと思ったけど、「恋人」は手に入れた状態から考察が外れた。

中国語で「愛人」は妻や夫、恋人を表すので上記考察に当てはまるんだよな。

日本語は奥が深い。

中国語で音しかからない時はどうやって表記するのか

日本語なら、漢字がわからなければひらがなカタカナを使って表記する。ワタナベさん、みたいに。

アルファベットを使う言語なら、音に近そうなアルファベットを当てるだろう。

でも中国語って表意文字しか死ぬほど同音意義の表記方法可能なわけだよね、たぶん。

たとえばある名前を音だけで聞いたとして、どう表記するんだろ。

あるいは初めて聞いた(前例のない)外国語表記するときはどうするんだろ。

日本語で言うカタカナみたいに、とりあえずこの音ならこの感じを使おうみたいな表があるんだろうか。それともそのときアルファベットを使うんだろうか。

から気になっている。

中国語ができる人に教えてほしい。

2020-06-09

デザインの敗北」とか馬鹿にされてるけどむしろPOPで補足することが前提なんじゃん

https://www.axismag.jp/posts/2020/05/199676.html

その他のPB商品群は、日常生活での定番商品を集めた「L basic」という新たなブランドで括り、Lロゴをそのまま採用食品類はベージュ生活雑貨製品はグレーのパッケージ統一し、内容を示すシルエットのイラストだけをあしらったデザインとした。

また、海外から訪問客向けに、商品名を日本語英語中国語韓国語の4カ国語記載価格商品説明店頭POPにわかやす記載することで、購入後の生活空間に入り込むノイズが減るように配慮したという。

ローソンの深慮遠謀に震えろはてなーども

2020-06-06

anond:20200606211014

そりゃコロナでわかったように英語より中国語ができたほうが正確な情報が早く入るぜ

ブックマーク」は中国語で书签(shū qiān)と言います

試しにこの増田を书签してみましょう

2020-06-04

なつかしーな

的が日本語の「の」にあたるってわかったとき、もうこれで中国語読めるわwwwwwwって思わずうれしくなっちゃったよね

2020-06-03

ハングル表音文字なのになぜ記述文字数が短いの?

何かの記事で、中国語日本語ハングルヨーロッパ圏の言語アラビア語等の比較で、聖書記述文字数の短さを調べたのがあった。

一位は中国語、二位は日本語で、ハングル三位か割と高い位置にあった。ヨーロッパ圏の言語はどれも似たり寄ったりで順位は低かった。

ヨーロッパ圏は表音文字であるアルファベットを使ってるのに、同じ表音文字であるハングルとなぜ差が付くの? ハングル文字って、日本語でいえば全てひらがな記述してるイメージなんだけど。

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん