2020-06-27

anond:20200627110818

ジャパニーズ英語教育って漢文訓読なんだよな 意味は取れるし真似して書けても中国語は出来ないまんま ただ十分だしコスパが超良いか別に問題ない

記事への反応 -
  • マジレスすると、留学経験無し、ビジネス翻訳している+パートナーが外国人の知人は、別にTOEICでもええって言ってたよ とりあえずなんでも良いから超基礎的な単語力と文法理解は無...

    • できる人はそもそも試験のスコアなんて超越したレベルにあるから、何でもいいと言うに決まってるじゃん。

      • そうはならんやろ 基礎を測るものでしか無いのでなんでもいいよってだけだぞ 特定の団体の利益に貢献するのが嫌なら好きなのを選べばええけど 映える方が良かろうよ

        • いずれにせよ高みにいるプロフェッショナルの優しい意見を真に受けるのはマヌケかと…

          • そんな難しい話をしたか?長かったのがいけなかったのか?仕方ないので圧縮してみよう 単語力と文法は必要。なければお話にならないので好きな試験受けていいよ 試験の高得点出...

    • できねーーーーTOEIC満点でライティングはできねえよ そこでやっと機械翻訳とタメだから Amazon中華業者の日本語と背比べ

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん