はてなキーワード: 算数とは
友人が妊娠した。
なぜならその友人には小学2年生になる子供がいるがその子の世話はほとんど私がしているからだ。
事の発端はその子がまだ2歳かそこらの頃、友人は離婚したばかりで、たまにでいいから子供を見てほしいとお願いされた。私はフルリモートフルフレックス勤務で、保育園のお迎えもできなくはない距離なのでまあいいかと最初は月に一回くらいその子を預かって面倒を見た。しかし、その子を預かる頻度はだんだん上がり今は平日3日〜4日は面倒を見ており、友人の子は学校から直で私の家に帰ってきている。
正直友人の子は可愛い。うちに来て私が気分転換で作った焼き菓子も、ご飯も美味しいと食べてくれるし、塾に通わせてあげられないので宿題や勉強を見てあげているが、算数に関しては飲み込みが早いし、小学低学年と言えど100点取ったよ!とテスト嬉しそうに見せてくれるのは嬉しいし可愛い。今日学校であったことをたくさん話してくれるのも嬉しい。習い事もさせてあげられないので、ピアノを教えてるが、一所懸命練習している姿も愛らしいし、ウチにはキーボードしかないのでいつかグランドピアノで弾かせてあげたいなと思うし発表会も興味あるならさせてあげたい。
当の友人はというと、数年前に仕事を辞めてからほぼずっと家にいて、たまに整形や美容皮膚科に行っているぽい。お金の事を聞くと機嫌が悪くなって私にではなく子供に嫌味を言う(増田ちゃんの家の子になれば等)ので今はあまり深くはきけていない。たぶん仕送りしてもらってる養育費だかと児童手当ひとり親手当をつぎ込んでいるんだと思う。
うちの子にしていいなら本当にしたいとこだが、友人はそういった嫌味を子供に言うくせにその気は無い。
まあこう言った感じなんだが、その友人が父親がわからない子を妊娠したという。
子供ひとりさえ育てられないのにどうするんだと。増田ちゃん昔、子供は嫌いじゃないけど子供の人生に責任持てないから自分の子はいらないって言ってたよね?だからうちの子育てられて嬉しいでしょ?と言われたこともあるので、また私に育てさせてあげよう とでも思ってるのか。
そういう無責任な親が大嫌いで、自分もそうなるかもしれないという恐怖があったから子供を産まない選択したのに、無責任な親が楽するための道具となってしまっている。
小学校の終わりごろに近所の塾へ体験授業に行ったことがある。そこの塾はいまにも潰れそうな塾で私の他に来てたのは同じ学年のほっぺがもちもちしてそうな女の子1人だった。
授業は算数と英語だったか、わかりやすくもないし分かりにくいわけでもない内容だった
しかし、二人だけとあり何度も私は答えさせられた何度も先生と話すことになった。部屋はあまりに余っていて、私の困った声だけが積もってゆく
一方、もう1人はやたらと優秀で黒板に答えを書く時も答えを言う時も1度として間違いはなかった
そんなこんなで授業が終了し、もう1人の子は入塾の手続きをしていた。ここで話しかけてみれば良かったのだが、当時女の子に全く興味がなかった
算数やらなかったのか
↓
1+1=2 と 2+2=4 のどちらを「簡単な問題」の例として使うかは、文化や教育の違いによると考えられます。
日本では、算数の学習を 1 から順番に進めることが多いため、1+1=2 が最も基本的な計算であり、また、1 は単数であるため、比較的覚えやすいという理由から、1+1=2 が「簡単な問題」の例としてよく使われます。
一方、アメリカでは、算数の学習をより実践的な問題から始めることが多いため、2+2=4 がより身近な問題であり、また、2 は 1 よりも 1 つ多いという比較がしやすいという理由から、2+2=4 が「簡単な問題」の例としてよく使われます。
具体的には、アメリカの幼稚園では、数字を数える練習として、2 つの物体を並べて「2」と数えたり、2 つの物体を組み合わせて「1 つの物体」を作ったりするといった活動がよく行われます。そのため、2+2=4 という計算は、幼い頃から身近な問題として捉えられています。
また、アメリカでは、算数の学習において、計算だけでなく、問題解決能力や論理的思考力を育むことも重視されています。そのため、2+2=4 という計算は、単なる計算問題としてではなく、より複雑な問題を解くための基礎として捉えられています。
このように、1+1=2 と 2+2=4 のどちらを「簡単な問題」の例として使うかは、文化や教育の違いによって、その意味合いや意義が異なってくると考えられます。
そういや英語の掛け算(×)ってtimesって読むけどそうすると日本の算数バカ文系がよく言う「掛け算の順番」論とかバカみたいだよな、って思ったら、英和辞典にまんまその説明が載ってた。
[掛け算の読み方]
⑴2×3=6は通例 Twice [Two times] three is [are, make(s)] six. (3の2倍は6)と読む.日本人の「2の3倍は6」という理解とは逆であることに注意.数式表現では動詞は今は単数呼応がふつう. なお, 子供に教える掛け算の読み方は If you times 2 by 3, you get 6(→times)
私は将棋は知らない。
けれども棋書や解説書や棋士の言葉などから私流に判断して、日本には将棋はあったが、まだ本当の将棋の勝負がなかったのじゃないかと思う。
勝負の鬼と云われた木村前名人でも、実際はまだ将棋であって、勝負じゃない。
そして、はじめて本当の勝負というものをやりだしたのが升田八段と私は思う。
升田八段は型だの定跡を放念して、常にたゞ、相手が一手さす、その一手だけが相手で、その一手に対して自分が一手勝ちすればよい、それが彼の将棋の原則なのだろうと私は思う。
https://www.aozora.gr.jp/cards/001095/files/42829_26847.html
本当の勝負というものはタイムではなくて、相手が自分より一米出ているから、これを抜いてでる、これを力といい、レースという。
吉岡は百米を何十歩だかで走り、そのきまった歩数で走る時によいレコードがでるというようなことを言っていたが、
そのような独走的な、又、無抵抗なものは、単に机上の算数であって、力というものではない。
レースは相手とせりあうことによって、相手をぬいて行く力を言うのである。
https://www.aozora.gr.jp/cards/001095/files/43181_21393.html