「吹き替え」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 吹き替えとは

2022-09-13

舞台ハリー・ポッター日本人だらけなのは文句言わないのにアリエル黒人起用はダメなの?っていう意見を見たけど前提条件違いすぎるよな。

 

舞台ハリポタ日本で公演されるんだから最低限日本話者で、日本稽古期間や本番のスケジュールが取れて、公演場所である日本ウケるキャスティングでないといけない。

一方映画は全世界で上映するし吹き替えもつからキャスティングはまだ自由が利く方。それなのにアニメビジュアル無視したキャスティングから燃えてる。

 

黒人が嫌なわけじゃなくて、設定無視した実写化から嫌なだけ。

あの悪名高いハガレン実写化だって髪色ぐらいあわせてたんだぞ。

2022-08-24

アニメのレヴュースターライト、興味はあるんだ。キャラクターデザインロゴデザインとか、熱量のある感想とか読んだらさ。でもテレビアニメ版も、映画版も、見始めるとすぐにダメだぁ〜、となってしまう。キャラクター映像と、声がどうしてもシンクロしてない感じがして、話に入り込めない。見た目と魂が分離して感じられてしまう。声優イタコだとはよく言ったものだが、全てのキャラクターの魂が宙に浮いて感じられる。強いていえば、マッチしていない洋画日本語吹き替えのような…。まだまだ視聴者としての修行が足りないのかもしれない。

2022-08-14

表情筋を使う職業

声優の顔を見ていて時々思うこと。

頬の筋肉がすごい。

声を使う職業から表情筋が付くというよりも、彼らが職業として使う声はアニメ吹き替えゲームといった決して日常的ではない喋り方が多いので、つまり演技・芝居という演出があるからこそ、あの表情筋が出来上がるのだ、と思う。

演技が入る職業としては何が挙がるだろう。声優俳優アイドル、意外に幼稚園学校先生達は演技の使い手だと思う。

もしやAV女優、と思ったが、彼女達には整形という演技よりも大事ものがあった。

2022-08-09

映画レビュー信用できなすワロタ

駄作だろうと俳優が有名なら高評価される時点で終わってる。

逆に客寄せパンダに使った歌手の出番が少ないとかで低評価食らってる名作もある。

内容がよくても翻訳が酷いから低評価だったりもする(これについては吹き替え俳優が上手いおかげで面白くなってる映画とかもあるんでにんともではある)。

まあ何より☆5 OR ☆1の1ビット脳な点の付け方する奴だらけなのがアカンよね。

最高と最低しかないとかアホかよ。

と言っていた友人が今季は「うひょおおおおリコリス・リコイルおもしろおおおおおお!!!最高!!!キャラ可愛いからストーリーガバは気にならん!!!くるみたそかわゆす!!!」みたいな感じなんですがどうすればいいんでしょうか。

こちらが「Engage Kissの方が面白いだろ。丸戸史明だぞ?」と言っても「プロットやコンテがグダグダじゃん。B級の癖に変に気取ってC級になってるタイプ駄作だよアレ」と言ってっきます

どうすれば彼を論破できるのでしょうか?

2022-08-08

もしもあの声優とかが喘ぎ声を演じたら?

平均的なの女も、ふくよかな体形に相応しく耳にラー油がかかりそうな悪い意味で低音な声質の女も、AVの喘ぎ声という場では同じ声を出してるのが不思議でたまらない。まず物理法則を満たしてるのか疑ってしまう(だから吹き替えとすら思う訳よね)。

そこで思ったのが以下の声優連中が仮に指定台本に基づき喘ぎ声を出さなければならない場に引っ張り出されても同じ声を出すのかというとだ。

金田朋子

大山のぶ代

野沢雅子

いやーただのデブボの持主以上に一般的な喘ぎ声との差は大きいと思うんだよね。

たとえるならだいたいの男はオネエを演じる指定台本用意されてそれに基づき演じたら同じような声質で演じると思うけど、本間朋晃が同じ状況に立たされた場合はどうやってもそのような声質にはならんだろう、みたいな感じ。

まあ冷静に考えたら上記のような声を持ってる人は絶対的に少ないんだからそもそもAVに出演する可能性がそもそも皆無でもおかしくない(声優界ですら稀ないんだから)

あるいはいたとしても作品絶対数が少なくて俺の観測範囲に収まってなかったとしても全くおかしくないという理屈になる。

でもたとえばうっせえわのAdo地声としては女にありがちなある種の型に収まった地声だと思う。俺はあれを腐女子ありがちなイメージから腐女子(あるいは陰キャ)ボイスと呼んでいる。

女の平均的な声の一種ではあるけれども、あのような声でも喘ぎ声とはやや差があると思う。

あのような声の持主が喘ぎ声を出そうとしても、俺に耳馴染みがある喘ぎ声よりも、その差がありすぎるせいでとても寄せきれず、地声に寄ってしまった声になってしまうような気がする。

腐女子ボイスの人間はそれなりにいるからAVに参加してる人がいてもおかしくないわけで、そういう例もまだ俺が見れてないのが腑に落ちない。

せめて腐女子ボイスのほとんどそのままみたいな喘ぎ声のAVあったら紹介してほしい。

anond:20220807185456

あるゲーム声優を一通りウィキペディアで調べてみたら、ほとんど同じ事務所所属だった。

声優の起用は必ずしもオーディションを経て行うとは限らず、特定事務所人員を用意してもらうというパターンもあるのか。

それとも私が知らないだけで声優ほとんどはその事務所所属してるのか。月極グループ的な?

作品の顔となるメインキャラは人気声優で固められてたが、メインキャラ以外で人気が出たキャラ役の人が普段モブ役が多い声優で意外だった。

他にもベテラン引退した声優やある時期から活動が少なくなったり途切れたりしてる声優アニメより吹き替えがメインの声優などいろいろいて、メインキャラ以外であればそれほど有名でない声優キャラ次第で人気になるチャンスだなあと思った。

anond:20220808081410

間抜け発見


ポプテピピックは、そもそも無茶苦茶やるナンデモアリが購買層に受けたわけなんだから

声優変更だってそうしたモノの一環で、話題作りだよ

それを前面に出したランボー吹き替えとか大うけで、すごい宣伝になったはず

ドラえもんルパン三世とは事情が違う

あれは「声優なんてどうでもいい」事の証明ではない

声優を変える事は一大事で、話題作りに使える」という証明

anond:20220807185456

よく気づいたな。

この道60年のタエさんが全部吹き替えてんだよ。

2022-08-07

なんでAV女優の喘ぎ声ってどいつもこいつも同じ声なの?

同じ声優がそこ部分だけ吹き替えてんじゃないかってぐらい聞き分けられないんだが

そうだなあジャニーズグループで歌ってるときの声の区別のつかなさ以上には似てる気がする

これって男の裏声が似たり寄ったりになるとの同じ理屈?(それでもあそこまで同じじゃなくね)

女優限定素人の喘ぎ声の声質は千差万別なの?

ぶっちゃけ自分アメコミ映画に興味持てない理由の何割かは

アメコミ映画ファンによる「字幕翻訳がひどい・吹き替えがひどい・宣伝が酷い」アピールのせいだったんだよね

そんなに酷いのならリテラシーの高い消費者(失笑)としてはキャンセルした方がいいかなーって選択肢から何年も外れてて

しばらくしたら今度は急に「こんな面白い映画流行らないのは日本文化的に遅れてる」みたいな話が出てきてもう参っちゃったよ……

若者よ!!自分他人の高2病に振り回されるくらいなら事前情報シャットアウトして自身直感で見たいコンテンツを決めてけ!!

2022-07-28

映画シェフ  三ツ星フードトラック始めました

・流し見でみた

吹き替え声優さんコナンの人がいっぱいでてて最後まで「コナン君とゲンタ君だ…」ってなった

・妻セクシーすぎわろす

・てっきりレミーの美味しいレストランみたく再対決かと思ったけどそんなことはなかったぜ

・フ、フードトラック降りちゃうんです‥?

2022-07-25

最近よくnetflixプライムビデオを流し見している

せっかく金払っているからという理由で、適当日本語吹き替えしている映画ドラマを流し見している。

まらなくても気にせずに流し見している。たまにおもしろいのもあるけど流し見している。

こういう使い方していると、以外と低コストなんじゃないかと思えてくる。

セールで買ったゲームやるより疲労感少ないし、ストレスまらないし安上がりな趣味だ。

2022-07-18

anond:20220718042425

アニメ声ばっか聴いて頭だけじゃなく耳が腐ってんだ腐女子

舞台俳優積極的に起用するアニメ過去の名作や名優たちを知らないんだろ

特に吹き替えを主戦場に戦っていたような名優たち

彼らは決して声優養成所によって産み出されたわけじゃない

役者だった人間がやがて声優としてのキャリアを積んでいったような人ばかり

そういう人たちが後進を育て始めて今の声優界を作っていったわけ

というか今も腐女子たちが血道をあげてファン活動してるコナン赤井秀一安室だって声優はそれぞれ俳優子役出身だろ?

そういう名優たちの残り滓みたいなものを聴いて喜んでるのがお前らなんだよ、そういう先輩達に追いつこうと何とか演技の幅を広げようと努力している役者を何故否定するの?アイドル声優だっていつまでも若いままではいられないんだぞ?

いつかは親や老人の役をやらなくちゃいけない時代が来るんだよ?

から声優文句つける前にその腐った神経をどうにかしろ

アニメ声しかんほれない浅薄自分をよ

2022-07-15

例の記者会見

(旧)統一教会幹部記者会見CV. 中田譲治吹き替えたら、かなり「それらしい」感じになるんじゃない。

時々、語尾や抑揚も変えてもろて。

2022-07-09

Netflixハーフ・オブ・イット: 面白いのはこれから

・爽やかなラスト、素敵

エリーさん、元々のスペック高ぇ…

 更に本編で愛についてわかりを得

 これは大学モテる

・これはアスターさんが「数年後」焦るやつでは

(二次創作見すぎ)

・一番のフィクションポールさんの屈託のなさ

 いいやつ

字幕だとちょいちょい文化とか文脈がわからないとこあったか吹き替え+字幕にしたら吹き替え、すごく分かりやすく作られてて感動した

・チュウさんちの頭のいい顔つきよ

ポールさんがチュウさんちのテレビニッコニコでみてるとこ、好き

・「あんたがゲイでも受け入れる」からの「ソーセージメニューNG」のとこ、人間マジで自分の関わるとこに関しての変化はおいそれ速攻受け入れとはならんよなの感じがリアルでよき

2022-07-07

日本声優吹き替え映画を見るのが無理

日本声優吹き替えが~とか聞きやすさが~とか演技力が~って言うけどそういうの言ってるやつって大半がアニメオタクなんだよね。

過剰に芝居がかった演技がものすごく苦手。なんか如何にも俺の演技すげえだろ?みたいなドヤ感。

それに無駄感情を強調しているようで映像リンクしていないのが多々ある。原語版見てから吹き替えしてるのか?っていう。

レスラードウェイン・ジョンソンとかスティーブオースチン吹き替えなんかは本人の声に慣れてるから尚の事日本語の吹き替えキツイ

からといって英語とか中国語以外の映画を見る時に字幕版だとキツイ

韓国語とかフランス語とかドイツ語映画なんだけど、その言語聞き慣れていなさすぎてそっちにばかり気が向いちゃう

ドイツ語とか喜んでるシーンなのに話し方の問題なのか発音問題なのか怒ってるように聞こえる。

難しい。

日本声優吹き替え映画を見るのが無理

日本声優吹き替えが~とか聞きやすさが~とか演技力が~って言うけどそういうの言ってるやつって大半がアニメオタクなんだよね。

過剰に芝居がかった演技がものすごく苦手。なんか如何にも俺の演技すげえだろ?みたいなドヤ感。

それに無駄感情を強調しているようで映像リンクしていないのが多々ある。原語版見てから吹き替えしてるのか?っていう。

レスラードウェイン・ジョンソンとかスティーブオースチン吹き替えなんかは本人の声に慣れてるから尚の事日本語の吹き替えキツイ

からといって英語とか中国語以外の映画を見る時に字幕版だとキツイ

韓国語とかフランス語とかドイツ語映画なんだけど、その言語聞き慣れていなさすぎてそっちにばかり気が向いちゃう

ドイツ語とか喜んでるシーンなのに話し方の問題なのか発音問題なのか怒ってるように聞こえる。

難しい。

2022-06-28

anond:20220628092808

素晴らしい映画ってのは、あんまり長々と喋ってはないものだと思うし、体感では吹き替えより字幕が見れてると思うけどな。

ていうか吹き替え運ゲーがやだ。

 

でも、文字読む速さとかが関係する気もする。

結構本読むのは早い方。俺以外のやつが字幕ばっかみてるというならそうなのかも。

ピノッキオ字幕実験好き

映画好きの被験者英語字幕版のピノッキオをまず10分見せて、その後日本語吹き替え版を10分見せた。

その後、別々の部屋で「どちらの映画のほうがよかったか」と質問したところ8割以上が「字幕版」、残りの2割も差はなかったと答えた。字幕版と答えた人に理由を聞くと「吹き替え版は口の動きと音声が一致していなくて気持ち悪い」「本人の声であるほうが感情が伝わりやすい」などというような回答が帰ってきた。

ピノッキオはイタリア製イタリア映画で、被験者が見たのは「英語吹き替え字幕版」と「日本語吹き替え版」で口の動きと音声はどちらもあっていないし、どちらも本人の声ではなかった。

だが英語吹き替え字幕版でその口の動きと音声のズレに気づいた被験者は一人もいなかった。

 

目線カメラ被験者視線の動きをチェックしたところ、字幕版では上映時間の4割以上を「字幕を見ること」に費やされており実際に映画を見ている時間は6割程度しかないことが分かった。

 

そんなこんなで本当に映画を楽しみたいなら優先順位

①頑張って勉強してネイティブ版を見る

②クソタレントが参加しないことを祈って吹き替え版を見る

字幕版を見る

の順になることがわかる

 

関係ないが、昔の香港映画基本的に全部吹き替え版になっている。

中国は広すぎて中国内でも北京語上海語湖南語広東語など様々な言語が入り混じっており

撮影現場言語統一が難しいため、後から統一した言語声優吹き替えを行っていた。

なので古い香港映画スター映画内で本人の肉声を一切聞けない俳優存在する。

今では役者本人の声が聞ける作品のほうが多いが今でも吹き替えで撮っている作品もある。

 

また日本映画(に、限らないが)でもアフレコ(アフターレコード)といい、後から音声だけ録音して映像と組みわせる技法も昔から多く使われている。特に録音環境の整っていなかった昔の映画は外で撮影を行うと風の音や衣擦れの音、騒音などが多く入り、役者の声を鮮明に録音することが難しかったため、多くの映画アフレコとなっている。

映像でしている身体の演技と、セリフでの演技は別の場所で行っていることも少なくない。

2022-06-25

存在するが実際には耳にしない日本語

「鶏冠に来る」って言ってる人に会ったことないな。

マーティマクフライ台詞吹き替えで聞いた気がするくらいだ。

他にこういう言葉ある?

2022-06-24

声優俳優業もできないとダメだと思う

せめて洋画吹き替えができるぐらいの演技力が欲しい。

山田康雄も草葉の陰で泣いてる。

2022-06-16

今度は北米のWEBTOONが間違っている、らしい

anond:20220609051248

これを書いてから数日俺の中でアンテナ感度が上がってたというのもあるのだが、割と色々動いたな…。

俺レベのアニメ化の噂が出てきたり(何回めだよ)楽天が参入を発表したり(あーあ)、個人的には前回の増田が割と自称詳しいおじさん達にも読まれてたみたいでビックリしたりもしてしまったのだが(知らんおっさんの話を鵜呑みにするなって話をしてんのに早速釣られてんじゃねえよ本当)そんな事よりアメリカ炎上してるってよ。

https://twitter.com/kenneduck/status/1536756614564237313?s=21&t=Sk_p7_4EUE9kEq08rI1qYA

あちらさんの地下鉄広告らしいんだが(な?なろうっぽくないだろ?てかよく見たらトラバくれた増田が言ってた「ロア・オリンポス」じゃん!!やっぱ人気あるんだなー)、キャッチコピーのサイドハッスルとは「副業」を意味するらしい。ここでいうWEBTOONてのはNAVER運営してるアプリの方ね(というか前の増田ウェブトゥーンって書いたのは技法とかビジネスモデルとか色々定義がブレブレだった…そういう「ユルさ」も引っくるめてウェブトゥーンという概念だと言いたかった…なんかうまく伝えられてなくてごめん…)

コミック文学副業である…とはイマイチ何が言いたいのか分からん。手軽に文学エッセンスを取り込めますよという比喩なのか、食い詰めた小説家募集する採用広告なのか。俺は英語はよく分からんのでネイティブ感覚でどんなニュアンス言葉なのかは知らん。つかこういうときだけウェブトゥーンじゃなくて「コミック」を自称すんのかよ。主語デカすぎんだろ。

ただ少なくともツイート主含め多くのコミックウェブトゥーンアーティスト達はおちょくってると受け取ったようで、皮肉たっぷりに「副業で描いたコミックです!読んでね!」と作品宣伝してみたり、雑コラが作られたり、かなりの騒ぎになっていてこれにはNAVER謝罪画像掲載した。

https://twitter.com/webtoonofficial/status/1536820794960904192?s=21&t=Sk_p7_4EUE9kEq08rI1qYA

この画像謝罪って万国共通なのな笑しかもなんかやたらオシャレでムカツク。「サイドハッスルです」からの「サイドハッスルではありません」はさすがに笑う。進次郎の変則活用かな?こんなサクサク謝れるならなんで通しちゃったんだろ。この間のチェンソーマン盗作騒動といいチェック体制どうなってんだよ。

カカオでも「伯爵家の暴れん坊になった」が原作者に無断で日本風ローカライズして炎上してたり(どうもそこら辺に重要伏線を仕掛けてたらしいね、そりゃ怒るわ)日本でも古いけどcomicoやらかしたり、全体的に作家小馬鹿にしてる雰囲気が漂うんだよなー。そりゃまぁ紙の出版社だって色々騒動はあるけどさ、あの辺は古くなりすぎて「俺が育てた」的な勘違いのもとにああやって腐敗してるわけでしょ?意味分からんけど理屈はわかる。なのに今これから!っていう新進気鋭のメディア(といってもお前らが知らないだけできちんと本国での歴史はあるわけだが…あんまり斬新斬新言うのも失礼だかんな?)が今からこんな調子乗ってるってのはホントどうにかした方がよくない?

他の国で流行ったものをパクってくるのは勝手しろ。先人がやってきたことを焼き直すのも別にいい。ただ、悪い所までは真似てくれるなよ?最初のツカミは今どき、そりゃある程度は金の力が必要かもしれない。でもグイグイ読ませるのは作品の力、作者のおかげであって、縦だからでもカラーからでもねーぞ。二度と間違えんな

てかNAVERカカオ日本では知られてないけど韓国ではすごい大手なんだが?なんとなく縦方向にしたらたまたま成功しちゃったわけじゃないんだが?ソウル地下鉄乗ったらめちゃくちゃ広告貼られてんだが?って話もしたかったのに、めっちゃなんとなく広告出してて草なんだが?ある意味世界を席巻してるんだが!?

未来の話をしろって言われてるけど、俺はそもそも今の韓国の人たちって、未来人と同じだと思ってるのよ。読者も作者も企業も。

意味わかんない?ウェブトゥーンではずっと先に進んでる彼らの現在、なんならちょっと過去の姿が、これからウェブトゥーン道を歩んでいく俺たちの未来の姿だって俺は考えてるのね。だから学べる事は多いと思ってる。ゲームでいうアタリショックみたいな事が起こらないとも限らないわけで。

色々言ったけど実は俺は声優ヲタなんで、ウェブトゥーンがドカンカン当たってアニメドラマジャンジャン増えて、推し活躍の場が増えてくれたら純粋に嬉しいんだわ。それは本当。伊瀬茉莉也が目当てで頑張って見たアンナスマナラ微妙だったけど、井澤詩織がシンビアパートっていう妖怪ウォッチみたいなアニメ吹き替えしててむちゃくちゃ可愛いからみんな見てくれ…!!ウェブトゥーンじゃなくてアニメ原作だけど。

まーでも、そっちは可能性ありそうなのは韓国より中国かもな。Tiktok風の縦長マン動画バンバン作ってるから映像化しなくてもそのまま吹き替え出来ちゃう。といっても日本YouTubeマンガみたいな棒読みかもしれないけど、新人声優の割のいいバイトとして定着してくれたら素晴らしい。内容以外ではウェブトゥーンの最大の弱点だと思ってる「指が疲れる」もクリアだし、上位互換じゃねこれ。肝心の内容がサッパリからねえからなんとも言えねえけど。中国語も勉強しねえとなー。

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん