両方ある場合ね
わざわざ字幕選ぶ理由がわからん
字幕派って字幕読みながら役者のセリフ聞くの?
DVD借りた時に間違えて吹替なのに字幕出しちゃった時は字幕の文章と違う事喋ってきて邪魔くさいって思ったけど、ずっとそんな感じで観てるの?
英語のリスニングできないけど何となく字幕の方が本物っぽいからそっち見るってならわかる
恥ずかしながら自分も昔はそっち派だったし
Permalink | 記事への反応(3) | 14:26
ツイートシェア
【結論】 吹き替え版は見ない派。 【理由】 吹き替えの役者が下手過ぎてオリジナルの映画をダメにしている事が多過ぎるから。
英語リスニングできないけどなんとなく字幕版見てるよ 吹替版は声優が合ってない感じがすること多いから
まあお前はそれでええんでないの 俺は字幕で見ない意味がわからないけど