「吾輩は猫である」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 吾輩は猫であるとは

2020-09-02

anond:20180331212121

あと、ひらがな文字タイトル元祖は『それから』な!

そして、ラノベありがちな台詞タイトル元祖は『吾輩は猫である』。

と考えて初めて気付いた。メチャクチャおしゃれなタイトル付ける人だったんだな。

これも海外文学の影響なんだろうか?

2020-08-23

文豪の本を読んだことをステータスにしないでほしい

「太宰とか芥川とか泉鏡花とか川端康成とか読んだことないの?笑」ってなんやねん!!!!!!

本を読むのが好きだ。好きな作家特にいない。

本屋にふらっと入って、その時話題だったり平積みされてるのから面白そうなのを適当に選んで読む。

最近読んだ中では「蜜蜂と遠雷」とか「あきない正傳 金と銀」とかがハマって凄い面白くて一気読みした。ホームズとかも好き。

年代流行りの村上春樹は「騎士団長殺し」は50pくらいまで読んだもののどうしても合わなくて途中で売ってしまった。

けど、「遠い太鼓」はちょっと面白くて、1年くらいかけてちまちま読んだ。




そんなだから趣味読書ですって言っても良いと思ってるんだけど、

そうすると文豪の本をほとんど読んだことがないので、読書仲間の間ではなんとなく浮いている気がする。

読まず嫌いというわけでもなく、刺青とか堕落論とかは一応最後まで読んでみたものの、読み終わっても別になあ…っていう感じだった。

女生徒とか吾輩は猫であるも冒頭チラッと読んだけど、上がんなくて最後まで読めなかった。

文体が古くて読みづらいって言うか目が滑るって言うか。というのもあるけど、現代人が現代小説の方が好きなことって別に普通のことじゃないか

自分は当て勘で本を買っては当たったり外れたりしているけど、

それって自分にとってそうってだけで

他の人のハズレが自分にとってあたりだったり、その逆もあるってもちろん理解してる。

文豪文豪として扱われるだけの力があるんだろうなってこともわかる。


んだけど、やっぱり太宰治読んだことないよっていうと苦笑されたりするんだよな。

なぜか文豪の名著を読んだことってステータスになりがち。あれやめてほしい。

あと単純にあの重たい文体を楽しんで読めるのが羨ましいので、なんか読みやすくて面白いのがあれば教えてほしい。

2020-08-22

吾輩は猫である 名前はまだない

いや猫って名前付いとるやん。

2020-08-17

anond:20170815104950

一回ぐらい一通り読んでみてもいいと思うが、

子供のうちに『吾輩は猫である』とか『坊ちゃん』を読まされてもほぼ何も分からんよね。

どうして大人になって読んだら面白い本昭和時代は無理やり子供に読ませていたんだろうね。

2020-08-06

anond:20200805234311

一人称で書かれた小説では、主人公が他の登場人物から名前を呼ばれる機会がなければ名前必要ないので名無しがけっこういる。

その中でも最も有名な名無しは「吾輩は猫である名前はまだない」だろう。ほかに北村薫の円紫さんシリーズに出てくる「わたし」とか。

2020-05-19

人間失格 → 畜生合格

斜陽 → 隆盛

雪国 → 砂漠

老人と海 → 若者と山

みだれ髪 → 整髪

布団 → ベッド

草枕 → 高級旅館

或る女 → 何処かの男

舞姫 → 歌王子

こころ → から

坊っちゃん → チンピラ

吾輩は猫である → お前は猫ではない

君死にたまふことなかれ → 自分死ね

檸檬 → パプリカ

銀河鉄道の夜 → JRの朝

金閣寺 → 銀閣寺

仮面の告白 → 素顔の秘密

走れメロス → 走るなセリヌンティウス

2020-04-26

欧米教養がうらやましく感じる(追記)

昔やってたRPG英語版攻略サイトをなんとなく見てたわけですよ 技名どう訳してんのかなと思って

そしたらAd nihiloなんて技がある なんだろうと思って調べてみると、ラテン語で「無から」って意味らしい (追記:たしかに「無へ」だ!Ad Astraだもんな ウワーーーーだってGoogle検索したら結果にEx nihiloが出てたんだよう 真逆の訳だされてるとは思わんじゃんかよう 俺は悪くない!!) 言われてみればニヒルって虚無みたいな感じだったよなと思う

元の日本語版だと「リセットウェポン」 イマイチ冴えない

こんな感じで欧米人がサラッとサブカルチャーの中にラテン語とかシェイクスピア引用とかを入れてるのを見るとちょっと嫉妬してしま

まあ日本人だって枕草子とか吾輩は猫であるかいろいろ独自ネタ元は持ってるんだけど、日本古語ラテン語ロミオとジュリエット雪国を比べるとどうしてもちょっと負けた感じがしてしま

ていうか日本サブカルチャー界が英語に頼りすぎだと俺は思う ブリーチとかを見習ってどんどん色んな言語とか取り入れてほしいんだよな

フレイムソードとか言って喜んでんじゃねえよ!教養を出していけ

(追記)

お前に教養がないだけ

ああ?テメエ言いやがったな!バーカバーカ!ウンコ!(無教養)

向こうは漢字がかっこいいと思ってるよ

まあ隣の芝は青いって言うよね…

Ad nihiloが出てくるゲームでも日本語版「常在戦場」のスキル英語版だと"Eternal Battle"だし さすがにこれに関しては日本版のほうが教養ある感じする

ルビ文化日本特権

しかに技名のカッコよさは相当強い

漢文を学べ

みんな普通に四面楚歌とか呉越同舟とか背水の陣とか言ってるのはすごいと思うよ でもさあこうやっぱカッコよさに欠けんだよ スペインドラマ見てて普通の男がふとした瞬間にmi reino por un…つったの見てカッケーと思ってしまったわけ

やっぱ桃源郷よりLocus Amoenusのほうがカッコいいし、草薙剣(草がよく切れたから)より魔剣グラム(古ノルド語で怒りを意味する)のほうがカッコよくない?趣味問題かな…

教養っていうか厨二病の話では

フム。一理あるな。貴様の名、覚えておくぞ…

お前バカ

正直はてブ罵倒する人ってどういう感性?と思ってしまう 俺は罵倒するときトラバしてるぞ 罵倒はできるだけ匿名でやるのが鉄則じゃないの…?

こいつ頭悪い!とか言うのは気持ちいいだろうけど、その痛い姿があなたIDと紐づけられるのってちょっと嫌じゃない?(顔真っ赤)

2020-01-18

anond:20200116222707

発音の違いもあるけど、あえて話し言葉書き言葉の違いを考えてみた。

1 英語話し言葉

追記コメントも最もだと思う。つまり逆に言えば英語文学は、話し言葉に近いスタイルで書かれているということ。三人称作品であっても、ときおり筆者自身一人称で呟きを入れたりして、朗読向きに書いているときもある。

2 外国文学口承性格

から聖書物語を聞いたり聖歌を歌ったりコーランの暗唱をしたりしている、小説家自作朗読会をする文化がある。盲人の人への優しさも伺える。声や耳や頭を使うことは例えばボケ防止にもなる。

で、そういう話はいわゆる5W1Hが割と明瞭。朝昼晩など時間帯もよく記載されている。日本語でも口承文学民話などは割とそうだろう。

3 短文による構成

翻訳文学書き言葉に変換されていることが多いから、元の英文話し言葉だというのは、分かりにくいかもしれない。元の英文はいくつかの短文が関係詞で繋げてあるだけなのに、日本語では関係詞で繋ぐために後ろの短文から訳されていたりして。もし桃太郎翻訳文学だったら、

「むかしあるところで毎日芝刈りに行くお爺さんと一緒に住んでいた毎日川に洗濯しにいくお婆さんが、いつも洗濯しにいく川に行って洗濯をしていたとき、大きな桃がドンブラコドンブラコと川の上流から流れてくるのを見つけました」

みたいな書き言葉になってしまうかもしれない。当然長くて順番がへんてこな文章意味が把握しにくい。

4 日本語表現の含むあいまいさ、矛盾など

それと、日本語文学あいまいさや矛盾放置してる場合がある。その場合朗読向きとは言えないように思う。

例えば漱石の「吾輩は猫である」。「どこで生れたか頓と見当がつかぬ。何でも薄暗いじめめした所でニャーニャー泣いていた…聞くとそれは書生という…」 頓と見当がつかぬ、というのは地名のことかも知れない。でも少なくとも書生のところだって分かってるじゃないか、と。こういうのはストレスになりがちだ。筆者は読者の同情をを引くために「見当がつかぬ」と嘘をついた、と裏読みする人もいるかもしれない。

5 話し言葉こそ論理の建て付けが必要

書いた文章飛ばし読みができる。だから長くても矛盾があっても読めてしまう。でもそれは耳で聞くには耐えない場合がある。聞くときは話を飛ばせないから。

結論としては、オーディオブックとか朗読用の文章は、各文の短さと論理の緻密さが必要なんだと思いますよ。

2019-12-02

長靴をはいた猫がなろうに連載されてたら直立二足歩行をする理由言及してないと言って叩かれてたんだろうな

吾輩は猫であるも猫にそんな高度な知性があるわけないのにと叩かれてたんだろうな

2019-11-23

図書館蔵書検索システムが使いにくくなった

早大関係者です。

ここに投稿したところで状況は何も変わらないのは百も承知でしたが、以下表題の件について書きます

図書館システムの変更による使いづらさの発生

早大では図書館システムWINE(1)が9月に新しくなったが、これが非常に使いづらい。何がつらいのかというと、

教員学生に何回か聞いたが、概ねこういった物が出てくる。

ここで出てくる「読み込み」とは蔵書検索結果の読み込み時間である他に、貸出返却の際のシステムの処理時間も含んでいる者もいた。

実際にどういう声が出ているのかというのは「WINE OR KOSMOS 図書館 OR 早稲田 OR 慶應」等の言葉Twitter検索をかけてもらいたい。賛成の声も見られるが、不満の声が多く投稿されている。

システム変更の背景

ことの発端は2017年5月に、早稲田大学図書館慶應義塾大学メディアセンター図書館システムの共同運用に向けた覚書締結を行ったこからだった。そして翌年にはEx Libris社のシステム採用することが決まった。前者に関してはこちら後者に関してはこちらを参照されたい。

また、サービス開始にあたって早稲田大学図書館報『ふみくら』96号に早慶図書館業務同化プロジェクト担当調査役の方が新図書館システム「WINE」によるサービス開始」を記しているので、こちらも参照されたい。

実際の使用

実際に使いづらさを体験してもらったほうがわかりやすいので、旧WINE新WINE検索してみてほしい。例えば、『文藝春秋』第88巻第1号(20101月)を戸山図書館で探していたとする。

WINE場合

タイトル

→書名を入力検索

トップに出てきた発行日の書いていないエントリー選択

→少々見づらいが、図書館所蔵の欄から当該の号は戸山図書館にはなく「中央 3F雑誌バックナンバー書庫)」へ行き、請求記号「サヘ 0116」の場所へ行けば良いことがわかる。

ここまでクリックタップ数は3回。

これに対して新WINEは、

トップページで書名を入力検索

トップに出てきた発行日の書いていないエントリー選択

戸山図書館戸山-B1を選択 ※「配架場所確認」ではない

→Holdingsが2017-2019となっているため、一覧に戻る

→別の図書館を選ぶ(政治経済戸山からは一番近いが、蔵書で言えば中央のほうが多い、など経験が物を言う)

中央図書館バックナンバー書庫選択

→Holdingsに69-96(69巻から96巻が欠号なしで所蔵されている)とあるためここの請求記号「サヘ 0116」をメモする。

ここまでクリックタップ数は6回。もちろん初めから中央図書館のものを探していれば3回でたどり着く。

まとめ

以上のような行動を早大生はとることになる。

クリックタップ数は基本的には変化はないが、この検索画面の読み込みの遅さが利用者負担をかけていると感じる。一冊だけならまだしも、何冊も検索するとなると、相当なストレスを感じるだろう。この例においては、検索結果のトップに出てくるものであったが、例えば夏目漱石吾輩は猫である』など何回も出版されているものであると、目的のものが出てくるまで「結果をさらに読み込む」を選択する必要がある。

今回の図書館システムの変更は早慶での書誌情報合同運用によるコスト削減という部分に主眼が置かれ、教員学生利便性というもの二の次になってしまっているように感じた。読み込みだけでも速くならないだろうか。

(1): なおWINEはWaseda university Information NEtworkの略であるが、ほとんど知るものはいない。

2019-07-25

猫の怪談

こないだから知人宅で生まれ12の子猫のうち、2匹を引き取ったのだが、私が飲んでいるストロングゼロを飲みたがる。

猫はアルコールを取ると死んでしまうと、子猫たちに、吾輩は猫であるを引き合いに出して説教しておいたのだが、理解しているのかどうかは謎だ。

それはさておき。

子供に何かを禁止したい場合怖い話はそれなりに有効だと思っているだが、猫が怖がる怖い話はなんだろう。

自分で思いついたのは、吾輩は猫であると、三味線の作り方なのだが、猫が本気で怖がってくれるお薦め怪談があれば教えてほしい。

2019-06-06

ガメ・オベールはやっぱ虚構存在でした

開き直りもここまでくるとすごい

嘘つき放題やん

https://twitter.com/chikurin_8th/status/1133715070611910657

>わっし」はガメ本人だからこれは寓話でなく事実譚だ、という反論は誤り。「吾輩は猫である名前は……」の「吾輩」は物語世界の猫を指す。漱石ではない。物語一人称現実世界作家でなく、物語世界の語り手を指す。「わっし」は現実世界のガメでなく、物語世界のガメを指す。

https://anond.hatelabo.jp/20100130155001

2019-03-03

みんなの「アイアムアヒーロー」の読み方がおかし

なんでみんな「アイアムアヒーロー」って読むの?

アイアムアヒーロー」でしょ?

なんで「なるほど・ザ・ワールド」みたいな発音するの? 「アーノルド・パーマー」みたいな発音するの?

アイアムアヒーロー」は「I am a hero」なんだから「This is a pen」みたいに読むのが普通でしょ?

ネイティブみたいに発音しろってことじゃないよ? 抑揚の話だよ。

タイトルから普通の文とは読み方が違う?

いやいやそんなことないでしょ。

吾輩は猫である」とか普通に読むでしょ。自分が猫であるかのように読むでしょ。「アイアムアヒーロー」みたいに言わないでしょ。

他にもこういうのないか考えてみたんだけど、「仰げば尊し」「蛍の光」とかがそうだった。

ていうかこのあたりは自分おかしな読み方をしている。くやしい。

蛍の光」なんて、「光」の部分は普通に読むのに、「蛍」の発音だけおかしい。

なんだこれ。

2019-01-28

anond:20190127150915

吾輩は猫である名前はまだない。

どこで生まれたかとんと見当がつかぬ。何でも薄暗いじめめしたところでニャーニャー泣いていた事だけは記憶している。

(中略)

吾輩は死ぬ。死んでこの太平を得る。太平は死ななければ得られぬ。南無阿弥陀仏南無阿弥陀仏


そう唱えると物の見方がガラリと変わってバイト勉強も楽しく出来るようになったんだ

変われるよ

現に俺は変われた

2018-12-14

吾輩は猫である→ゥチは猫(ΦωΦ)だっちゃ♥

nameはまだないの♥

2018-09-30

タバコを「くさい」と思ったことが無い

吾輩は猫であるタバコは吸わない。

結論から言うと、「アレは『くさい』じゃなくて『煙たい臭い』だろ」と言いたい。

巷では「タバコ臭い」のは常識だが「嫌なにおい」と感じたことがない。

喫煙者とすれ違っても、「あ、タバコのにおいだ」と思うだけである

吾輩が思う「くさいもの」は、例えば

うんこ生ゴミ肥料硫化水素皮脂ナチュラルチーズ厚化粧おっさん口臭柔軟剤の一部サメの腐ったやつ

などなど

まーニオイなんて感じ方は人それぞれだって言ってしまえばそれまでで

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん