「ウクライナ」を含む日記 RSS

はてなキーワード: ウクライナとは

2024-06-21

anond:20240621101037

あるいはそうなる可能性もあるんじゃないかね…って思い始めてる。

台湾有事が起こっても多分みんなそれほど大したことできないのはウクライナでよくわかったし。

anond:20240621101404

ウクライナみたいに外交に失敗して戦争になる前に手を打たないと。

ウクライナがどう外交したらロシアから侵略を防げたか、後知恵でも聞いたことはないけど。

2024-06-20

anond:20240620124804

昔は、ウクライナゴミ国だからもう帰らないし母親の墓も何年も行ってないけど毒親からどうでもいいと書いていた

戦争がはじまって営業方法が変わった

anond:20240620123843

バレるも何も、その気があればウクライナに帰って志願できないわけはないんだよね

外国人を受け入れている軍隊がさ

anond:20240620123843

2年前は日本人義勇兵募って自分通訳としてついていくとかいってたのにいざ日本人義勇兵が行ったら承認欲求目的利敵行為扱いっていうね

まあぶっちゃけウクライナは速攻負けると思ってて「間に合わなかった・・・でも異国の地で戦い続ける!」みたいな感じを考えてたんだろうな

2024-06-18

どう考えてもロシアマイナスしかならないと思うけど

https://news.yahoo.co.jp/articles/5e31adfa5fc7b5bf995507790db02d7f8e5c36f0

ロシア旅行中のインド人を騙してウクライナの前戦に送り込んで死なせても、友好国からイメージダウンしかならんし、観光客も来なくなるしで、どう考えても何十人か、何百人の不慣れな兵士ゲットよりマイナスがでかいけど、何のつもりでやっているのだろう。

おかし国家が大量の核爆弾持ってるの怖いな。

anond:20240618121836

かつてソ連政策の影響で飢饉が起きた際ウクライナ穀物外貨獲得のため輸出に回され、

ウクライナだけで400〜1500万の餓死者が出たと言われる。

現在チェチェンへの扱いなどを見ても明らかなように、

ロシア本体以外の周辺国家への扱いは常に二等国民扱いなのだ

そのような(過去に受けた)扱いを再び受けるぐらいなら命をかけるというのは一つの尊重すべき選択

anond:20240618121705

からロシアになってから虐殺でも起きたんですか?

起きないならその程度の人権ウクライナ降伏しても保障されると考えるのが普通だろ

歴史がなんなの?

それならアメリカ原住民虐殺国家

anond:20240618121301

男性への人権侵害はこうやって茶化されるんだよな

ウクライナの件で今は平和でも男性には非常に重大な人権侵害リスクが常にあることに気づくはず

気付かないやつは馬鹿

先進国徴兵が許されてる理由意味からなすぎる

徴兵とか最大級人権侵害のはずなんだが、なんで先進国でゆるされてるんだ?

ウクライナとかありえないレベル人権侵害男性に行ってるのになんで西側諸国支援してるの?

2024-06-17

書いたな、俺の前で、外国地名日本語表記話題を!

anond:20180309230912

元増田よ。英語国名あくまで「英語読み」に過ぎないのであって、日本語読みが現地語に寄せてるものまで英語ジャッジしようとするのはどうよ。

ウクライナ → ウクレイ

ウクライナ語ではУкраїнаと綴って「ウクライーナ」と読むので日本語読みは現地語に忠実です。何でもかんでも英語読みを基準にすんのやめろ。っていうか英語ならユークレインだろ。

スイス → スウィツァーランド

スイスには4つの公用語があるけど、そのうちフランス語ではSuisseと呼ぶので日本語の「スイス」はむしろ現地語に近いぞ(4つの公用語のうち1つに基づく呼び方採用しているのは中立的ではないのでは? という異論はあってよい。ちなみにスイスでは4言語国名併記するけど、切手とかで4言語併記するスペースがないときにはラテン語の「ヘルウェティア」を使う。日本ヘルベチアって呼ぶべきなのかもだけど今更無理だよね……)。

ドイツジャーマニー

ドイツ語だとDeutschlandと綴って「ドイチュラント」と読むので、「日本語読みは英語読みよりマシ」とドイツ人にも好評だったぞ(n=1)。

モスクワモスコ

ロシア語のМоскваを綴りに忠実にカナ表記すると「モスクワ」になるんやで。まあ発音は「マスクヴァー」だけど(アクセントのない母音оはаのように読まれから)。

メキシコメヒコ

いや、メヒコスペイン語読みでメキシコ英語読みだから!?

ついでにブコメにも。

モスカウってなんだったんや…

ドイツ語のMoskauでは。

北京(ペキン)はそのうちに、Beijing呼びになるかも。

東アジア固有名詞については相互主義が取られている。韓国では日本語固有名詞日本語に即して発音するので我々も韓国固有名詞韓国語読みを取り入れているが、中国では日本語漢字中国語読みするので、日本でも中国漢字日本語で読んでいる。だから金大中は「キム・デジュン」だけど習近平は「しゅう・きんぺい」なのよ(中国語なら「シー・ジンピン」になる)。

フィンランド人少女自国スオミと言っていたし、ギリシア青年自国をエレニキーデモクライティアと言っていた

ギリシャ→エリニキ

フィンランドではフィンランド語とスウェーデン語の2つが同格の公用語で(『ムーミン』を書いたのはスウェーデン語フィンランド人作家)、フィンランド語での呼称Suomiスウェーデン語呼称Finland。なので「フィンランドは現地語ではスオミ」と「フィンランドは現地語でもフィンランド」は両方正しい。

ギリシャ正式国名はΕλληνική Δημοκρατίαで、これは「エリニキ・ジモクラティア」と読むけども、「エリニキ」は「ギリシャ」という意味ではなくて「ギリシャの」という形容詞なんだよね(後ろにある「ジモクラティア=共和国」を修飾して「ギリシャ人の共和国」という意味)。なので「エリニキ」を単独国名として使うことはできない。単独で使うときは「エラザ(Ελλάδα)」。

国名形容詞になってる例としては、他にもチェコがある。正式名称はČeská republika「チェスカー・レプブリカ」で「チェコ人の共和国」。要するに、もともとギリシャチェコという国があったわけではなくて、近代以降に民族主義が芽生えてギリシャ人やチェコ人が住んでるところを1つの国にしたという順序なのでこういう国名になっているのね。

外国から呼ばれるのはジョージアに改めたけど自分たちで呼ぶときはサカルトヴェロって何やねん

同じ反ロシア仲間のウクライナではフルジヤ(Грузія)、ポーランドではグルジヤ(Gruzja)、リトアニアラトヴィアでもグルジヤ(Gruzija)なのに、日本語でわざわざ変える必要あったの? ってなるよね。ウクライナがフルジヤって呼んでるんだから日本でもグルジアのままでよくね?

キリル文字のГはもともとガ行を表すんだけど、ウクライナ語とベラルーシ語ではハ行を表している。スラヴ語圏の真ん中に「gの音がhの音に変わったエリア」(チェコスロヴァキア・上ソルブ・ウクライナベラルーシ・ルシン)があって、そのエリアでは本来ガ行だった音がハ行で読まれるんだよね。たとえばスロヴァキアにある世界遺産スピシュ城Spišský hrad「スピシュスキー・フラト」って綴るけど、後ろのhradは語源的にはgrad、つまりベオグラードとかスターリングラードとかと同じ。だからロシア語の「グルジヤ」をウクライナ語やベラルーシ語では「フルジヤ」って読むんやね)

ミュニーク(ミュンヘン)、ワルソーワルシャワ)、アセンズ(アテネ)とか。

ミュンヒェンワルシャワ英語読みよりも日本語の方が原音に近い事例。「アテネ」は結構面白い事例で、まず古典ギリシャ語ではἈθῆναι「アテーナイ」。ギリシャ語は長い歴史を経て発音が変わって、Ηの文字古典語では「エー」を表す文字だけど近代語では「イ」に変わった。さらに、θの文字も、古典語だとタ行で表されることになってるけど、近代語では英語thに近い音というか、要するにサ行で表すのが相応しい音になっている(Θεσσαλονίκη「セサロニキ」がキリスト教関係文献では「テッサロニケー」と表記されてるのは古典語読みだからなんだよね)。で、現在ギリシャで使われてるジモティキの語形はΑθήνα「アシナ」……あれ? 「アテネ」の最後の「ネ」ってどっから来たん? 現代ギリシャ語ではαιと綴って「アイ」ではなく「エ」と読むので、古典語(あるいはカサレヴサの)Ἀθῆναιを古典語と近代語のちゃんぽんで読むと「アテネ」になるのかな? それとも西欧人の読みをそのまんま取り入れたん?

近代ギリシャ語には2つの正書法がある。1つ目が、現在広く使われている「ジモティキ/民衆語(Δημοτική)」で、もう1つが「カサレヴサ/純正語(Καθαρεύουσα)」。近代ギリシャ語の標準語を作り出すときに、古典ギリシャ語を参考にして古文っぽさを残して作られたのがカサレヴサで、20世紀前半までは公用語として用いられていたんだけど、話し言葉からかけ離れすぎててわかりづらいわ! ということで、より言文一致当社比)したジモティキが作られて、現代ギリシャではこちらが「現代ギリシャ語」として流通している。まあ、明治時代日本語現代日本語の違いを想像してもらえれば)。

そもそもカタカナ表記できない発音があるのにそれを使って記載するのが間違っている。外国教育そもそも問題だろうけど日本語読みで役に立つ場面なんかほぼないよね。全部現地語で表記、現地読みすべきだと思うんだけどなぁ。

anond:20240617193936

「საქართველოは、Україна侵攻後のРоссияに対する経済制裁には参加していません」っていうニュースを流すことが日本人のためになるとはまったく思えない。多少厳密さを欠いたとしても、「グルジアは、ウクライナ侵攻後のロシアに対する経済制裁には参加していません」って書いたほうが日本人の外国理解資するんだから日本語媒体では基本的日本語文字を使って表記すべき(だいたい、英語圏の連中だってニュース日本固有名詞漢字仮名表記せずにラテン・アルファベットで書いてるんだから、当然、我々も日本語ニュースでは英語圏の固有名詞ラテン・アルファベットではなく日本文字で書いてよい。真に公平な世界というのはそういうものじゃないだろうか)。

追記

BBCラジオを聴いていると非英語圏の人名をわざわざ英語読みしていてそのまま現地語読みすればいいのに…と思うことがよくある。

これはしゃーないと思う。我々にはカナという便利な文字があるから、Richardをリチャードとリシャールとリヒャルトに訳し分けることができるけど、英語母語話者ラテ文字しか知らないんだから、そりゃ英語読みしかできないよ。我々だって、たとえば「『マイケル』と綴って『まいこー』と読んでクダサーイ」って言われても困るっしょ? 「いや、『マイケル』って書かれたら『まいける』としか読めんだろ」って思うっしょ? Michaelをミヒャエルと読めと言われた英語母語話者気持ちもそれと同じだと思う。だいたい、我々もDonald Trump「ダナー・トランプ」を「ドナルド・トランプ」と書いて恥じないわけで……

IKEAのことアイケアって呼んでるの英語くらいだったりするし、英語ってその辺のことあんまり考えてない言語だよね。

えー、我々だってMcDonald’sを「まくだーのーず」じゃなくて「まくどなるど」って発音してるんだから英語母語話者IKEAを「いけあ」じゃなくて「あいけあ」って発音しててもよくない? 悪いのは 「英語では『あいけあ』と読むんだから日本人の『いけあ』っていう発音は変!」みたいなデタラメ理屈を振りかざす英語かぶれの名誉白人どもであって、英語母語話者が身近なもの英語ふうに発音すること自体は何も悪くないよ。彼らが身につけた綴り規則からはそう読む方が自然なんだから

英語中心主義が悪いのであって英語自体が悪いわけじゃない、という精神でいきましょう。へぇヨーロッパの隅っこにある島々で話されてるローカル言語には変わった発音規則があるんだなぁ、面白いなぁ、程度の受け止め方をするのが一番適切な付き合い方だと思う。あのへん、デンマーク語とかアイルランド語みたいに発音綴り関係が複雑な言語が多いからね……

this is ダニューブ」って言われた時「英語ェ…」ってなったなぁ…

ドナウ川語源ラテン語のDanubius「ダヌビウス」だから英語Danube「ダニューブ」の方がドイツ語Donau「ドナウ」よりも語源に忠実だよ! あんまり英語馬鹿にするのはどうかと思うぞマジで

ちなみに、チェコ語・スロヴァキア語・ポーランド語・上ソルブ語ドナウはDunaj「ドゥナイ」っていうんだけど(ウクライナ語でもДунай「ドゥナイ」だね)、スロヴェニア語のDunaj「ドゥナイ」はウィーンって意味なの面白いよね(ドナウはDonava「ドナヴァ」)。

ほぼ現地語読みを尊重してるのに「ドナウ川」だけ語源で語るのはブレでは。現地語読み>>慣習読み≒英語読み≒語源くらいのウエイトでよいような。

まるで英語が変わった呼び方をしているかのように書かれていたから、いやいや英語読みは語源に沿った呼び方であって変な呼び方というわけではないのよ、と書いたのであって、英語読みが現地語よりも尊重に値するとは書いてないっす。ところでドナウ川国際河川なわけだけど、「現地語」ってどの言語のことだと思う?

ジョージア州はジョージ2世にちなんでつけられ両方現地言語読みだからOKと思えば、グルジアも由来の聖ゲオルギオスの現地読み風に読めば良いのでは。

いや、現地語の名称カルトヴェロは「カルトヴェリ人の国」という意味であって聖ゲオルギオス何も関係ないんよ……素直にサカルトベロと書くべきだよねぇ、やっぱし。

ニューカレドニアフランス領なのでヌーベルカレドニーと呼ぶべき

それを言ったらそもそもはカナク人の土地フランス植民地化したんだからカナク語でKanaky「カナキ」って呼ぶべきじゃない? 英語フランス語もどっちも侵略者言語でしょ。

インドネシア地図だとカレドニアバルーになってたわ。日本も新カレドニアとしてもよかったね

anond:20240618111113

カレドニア、いいと思う。アルバニア語のKaledonia e Re「カレドニア・エ・レ」とかトルコ語のYeni Kaledonya「イェニ・カレドンヤ」ももろに「新カレドニア」だし。ただ、そうすると、カナダノヴァスコシア州は「新スコシア州」にするのかとか(ちなみにアルバニア語ではSkocia e Re「スコツィア・エ・レ」、トルコ語ではYeni İskoçya「イェニ・イスコチヤ」)、プリンスエドワードアイランド州は「エドワード王子島州」にするのかとか(アルバニアIshulli i Princit Eduard「イシュリ・イ・プリンツィト・エドゥアルド」、トルコ語Prens Edward Adası「プレンス・エドワルド・アダス」。なお中国語だと愛德華王子島省)、ニューファンドランド・ラブラドール州どうするんですかとか(トルコ語だとNewfoundland ve Labrador「ニューファンドランド・ヴェ・ラブラドール」って日和ってるけどアルバニア語はToka e Re dhe Labradori「トカ・エ・レ・ゼ・ラブラドリ」で「新しい土地ラブラドール」になってて強い。日本語化するなら「新疆ラブラドール州」とか「新開地ラブラドール州」は……駄目?)、色々と楽しいことになるので……

ニュージーランドは「ニュー」の部分が言語によって異なるので、日本語的には「新ジーランド」だよね

いいよねウェールズ語Seland Newydd「セランド・ネウィズ」とかエストニア語Uus-Meremaa「ウース=メレマー」とかソルブ語Nowoseelandska「ノウォセーランツカ」とかバスク語Zeelanda Berria「セーランダ・ベリア」とかハンガリー語Új-Zéland「ウーイ=ゼーランド」とかマダガスカル語Zelandy Vaovao「ゼレンディ・ヴァウヴァウ」とかラトヴィア語Jaunzēlande「ヤウンゼーランデ」とかとか……ところでニュージーランド本来マオリ人の土地英語侵略者言語なんだからマオリ語Aotearoa「アオテアロア」に統一で良くない?

欧州ではネザーランドのことをフレンチ読みでペイバと呼ぶ層が多い気がする。

anond:20240618134114

節子それフランス語読みちゃう、単に自分らの言葉で「低地の国」って呼んでるだけや(英語the Nederlandsっていうふうに定冠詞複数形になるのは、もともと「低地」っていう普通名詞からthe United Statesと同じやね)。イタリア語Paesi Bassi「パエシ・バッシ」もカタルーニャ語Països Baixos「パイズス・バシュス」もスペイン語Países Bajos「パイセス・バホス」も全然フランス語Pays-Bas「ペイ=バ」とは違うじゃん?

ちな、ウェールズ語だとYr Iseldiroedd「イール・イセルディロイズ」、ギリシャ語だとΚάτω Χώρες「カト・ホレス」、クロアチア語スロヴェニア語だとNizozemska「ニゾゼムスカ」、チェコ語だとNizozemsko「ニゾゼムスコ」な。どれも「低地の国」って意味

なお、沖縄語の「ウランダ」は「西洋」という意味だったりする。沖縄語をしゃべるオランダ人動画おもしろいから観て(「ウラン出身だけど、国の方のウランダね」って断ってるの草)>https://www.youtube.com/watch?v=SB1x8iqqSto

増田にしつもーん

クロアチアはフルヴァツカで呼んだほうがいいと思う?

コートジボワール象牙海岸表記をやめたような変更したほうがいいなと思う国名ある?例えば中央アフリカサントラフリケーヌにするみたいな

anond:20240618053529

クロアチア別にクロアチアでよくね? ただ世界史の教科書とかで「クロアティア」って書いてるのは無駄煩雑から高校生のためにもやめてあげた方がいいと思う。現地語がCroatiaならそこにこだわるのもわかるけど、それ現地語でもなんでもないじゃん、ってなるので。現地語を尊重してフルヴァツカと書くか、大人しく慣用に従ってクロアチアと書いておけばいいんじゃ。

変えたほうがいい国名はまさに「ジョージア」だわw 既に日本語で定着した複数固有名詞アメリカの州、コーヒー)とバッティングしてややこしいことこの上ないので、「グルジア」に戻すか、先方がどうしてもロシア語読みは嫌というなら現地語を尊重して「サカルトベロ」にすべき。

ICCによるプーチンへの逮捕状請求から発行までの期間 ネタニヤフへの逮捕状発行は?

ロシアプーチン大統領への逮捕状請求から発行までの期間

2023年2月22日検事長逮捕状請求3月17日逮捕状発行。およそ1ヶ月

国際刑事裁判所(ICC)が17日(現地時間)、ロシアプーチン大統領に対する逮捕状を発行した。ウクライナの子どもを不法移送したという容疑だ。 ICCはこの日午後、ホームページ掲載した声明で、先月22日に検察請求に基づき、プーチン大統領ウクライナ占領から子ども不法移送した戦争犯罪行為に対する責任があると信じるに足りる証拠があるとし、このように明らかにした。

https://japanese.joins.com/JArticle/302200?servcode=A00&sectcode=A00

 

イスラエルネタニヤフ首相への逮捕状請求日は2024年5月20日

プーチンの例に習えば、そろそろネタニヤフ(とハマス幹部ら)への逮捕状が出るはず。

追記

政府ネタニヤフ氏への逮捕状請求に反対せず 方針転換 - CNN.co.jp

https://www.cnn.co.jp/world/35222041.html

なかなか逮捕状が発行されなかったのは英米が反対しているからなのか

2024-06-16

anond:20240616214728

から結果としても美化してねーだろ

あの気持ち悪いミュージックビデオでどこのだれがコロンブスかっこいいとか植民地主義は正しかったとか思うの?

ここには絶対答えられないよね?

 

こんなことで大騒ぎするならウクライナとかガザのことでデモしてる奴らの方がよっぽど植民地主義へのプロテストだと思うけど、

それをしてないのにこのミュージックビデオ問題だっていってる奴、自分のいってること自分で信じてる?

 

信じられてないでしょ

でも増田の指摘のしかたがあまりに口汚いか感情で反発してる、要するに引っ込みがつかないだけで

元々そんなに深い考えなんかなかったでしょ?

好景気米国人貯金ができたところで、議会徴兵制復活議決だって

これ以上の損害保険販売戦略があるかね?

ウクライナイスラエルへの戦争支援景気を回収するに、タンカー代値上げのみでは済まさん、という意識

G7首脳声明は、安全で透明性の高い日本原発処理水放出を支持する

https://www.jiji.com/jc/article?k=2024061500114

で、ウクライナの戦費負担どれだけ約束してきたんだ?

2024-06-15

anond:20240615162118

過去を含めてウクライナロシアと同じ国だったことはありません、というのがウクライナ側の見解

ロシアウクライナは寛容になるべき

黒海を囲んだ形で、「独立

してるんだから、元々ついこないだまで

同じ国だった国とは

仲良くして港も共同運用

ちゃんと話すべき。

いつまでも戦争に付き合ってられない。

anond:20240615153119

お前さぁ

そんな長生きしておいてまーだ求めようとか傲慢だぞ

ウクライナのためにロシアへいくとかそういうことしろ

anond:20240615043832

ウクライナ支援しつつ核で暴発しないようにロシアを弱体化させ続けて茹でガエルにする。

2024-06-14

anond:20240614213954

ウクライナ男性ばかり10万人以上死んでも、女の中では避難してきたウクライナ人女だけが被害者だし、

2日に1人のペースで労災死・労災事故死している男のニュースより、ジェンダーギャップ指数()のほうが女の中では大事ニュースなので。

anond:20240613203515

まあ本人たちはあん意識してなかったと思うけど時期が最悪なんだよ諦めて…

今、日本植民地支配主義肯定しても否定してもすごい微妙なんだって

ウクライナパレスチナ台湾どの問題植民地支配が発端のひとつなのね。

日本国民がそれに対してどう思ってるかって、なんかイチャモンつけて喧嘩ふっかけられる可能性も結構あるくらい今世界情勢が逼迫してるのわかって…そこ今不用意に触れるの非常にまずい。

イチャモンつけるほうは真意なんかどうだってよくて説明は何も聞かないから。

理不尽フェミと同じだけど、こっちは人命がかかりかねない。

ポリコレの不備とか呑気なこと言ってる場合と違う。

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん