anond:20180309230912 元増田よ。英語の国名はあくまで「英語読み」に過ぎないのであって、日本語読みが現地語に寄せてるものまで英語でジャッジしようとするのはどうよ。 ウクライナ → ...
いつものおばさんですやん
増田にしつもーん ・クロアチアはフルヴァツカで呼んだほうがいいと思う? ・コートジボワールの象牙海岸表記をやめたような変更したほうがいいなと思う国名ある?例えば中央アフリ...
クソダサタイトルくんシリーズ
そしてキミはもぐら叩き組だね♪
こういうのって「ちょっと面白い」風にしないとネタとして寒くなるんだよね・・・w 「止まるんじゃねえぞ・・・」とか「かねかねかね!」みたいなやつ。あれは分かっててネタで書...
えー、我々だってMcDonald’sを「まくだーのーず」じゃなくて「まくどなるど」って発音してるんだから、英語母語話者がIKEAを「いけあ」じゃなくて「あいけあ」って発音しててもよく...
>我々だって、たとえば「『マイケル』と綴って『まいこー』と読んでクダサーイ」って言われても困るっしょ? じゃあ「マイコー」と綴って「まいこー」と読めばええやん 「Michael」...
これはそうだね ひらがなで例えられたから違和感あるだけで、漢字なら普通にやってる 月と書いてライトと読むのは普通じゃないけど、ルビが振ってあれば読めるわけで、そういう工夫...
横だけど本来はそのまま読んでたねん Knifeならクナイフみたいな感じで それが何百年も経って変化したのと特に英語は大母音推移っていう母音がズレた歴史的な現象があってスペルと全...
漢字を好き勝手読んでる日本人がよくこんなこと言えるな
東アジアの固有名詞については相互主義が取られている 中国では日本語の漢字を中国語読みするので、日本でも中国の漢字は日本語で読んでいる 新聞各社を見てみるとそうでもない...
人名だが、ロシア人が書いた沿海州の歴史の本の日本語翻訳者が満洲族の人物の名前の漢音表記わからなかったので許してクレメンスみたいなのあったな。今ならネットがあるから調べ...
日本人がJapanを受け入れてるの、ほんと不思議だなあと思う
ニッポンかニホンかが定まらないからね
自家用車トロッコでしょ
ヘルベチカ(フォント)がスイス由来なの、ルビの語源とおなじくらい何度でもわすれてヘェ~いっちゃうやつ
サカルトヴェロが外向けにサカルトヴェロを推してないのは「カルトヴェリの国」ではないからでしょう 「カルトヴェリの国ならオセットやアブハズはいらないんじゃない?」 と言わ...
欧州ではネザーランドのことをフレンチ読みでペイバと呼ぶ層が多い気がする。 当該国が体外国向け決めてもらうのが一番理想かな? > 「『オランダ』と呼ぶのはやめて」とオラン...
日本人なら全部漢字で書きなさい
コストコもコスコって言うんやっけ?
また読む用メモ グルジア>フルジア>グルジア(>ジョージア)だったのか
原語発音用の表記が欲しくなるよな 特にフの字 フーは口唇音のWho、ヒューは喉奥のHewという違いはあるので Georgia Huwrgia だったら良い(フランス語のRの発音のやつ) ニッポンも原語の...
そもそもキリル文字の Г はアルファベットでは G だけど 見た目は Fか、r に近いし 音は喉奥のHew っぽい(有声咽頭摩擦音) これをアルファベットの27文字目に追加したらどう...