「和製英語」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 和製英語とは

2021-10-09

anond:20211009140727

和製英語エンカウント


  そんな変な英語を使う界隈があるんかいな。恥ずかしい話やな。辞書ひけや。

anond:20211009101153

ネタマジレスするけど

日本RPG黎明期

敵とencounterしたとき遭遇者だからencount-erなんだろうなあ

まり遭遇することはエンカウントや!ってなったのが

和製英語エンカウントのはじまり

encounter全体が、動詞の遭遇する、名詞の遭遇戦なんだ

2021-09-05

anond:20210905213952

数学のand orと日本語の(和製英語としての)アンドは一致しないと考えていい

そもそも英語でも日常用語としてのandと数学では違うでしょ

数学法学日常用語と同じ言葉をずれた意味で使うから

善意の、だってそうだしょ

2021-07-18

anond:20210715122953

わかる

航空用語チケットの搭乗確認を「リコンファーム」っていうけど、

最初にみたとき「なんでreconfirmを固有動詞かしてしまうんや・・・まさに典型的和製英語や・・」って感想だった

2021-07-15

anond:20210715124657

和製英語カタカナ語

既得権益側、いわゆる権力者に対しても使われる言葉やで

数少ないのにうっせーーーんだわって言う罵倒

そもそもそこそこソーシャルランク高くないと声は届かない仕組み

無職ホームレスの訴えが行政にとどいたことってありました?

anond:20210715123449

それはともかく(航空券の予約再確認とかで使うかもだが仕事でリコンファームなんてカタカナ語和製英語使ったことない)

 

発達が無職や職につけない前提なのは草生えるとは思ってる

適性にあった職を選ぶって特性関係ない話だよな

2021-05-29

anond:20210529191509

ゲームというのは本来勝負事や遊びといった単語であり

今の一般的ゲームというのはゲーム機で遊べるコンピューターゲームを指す

そこから最近になってゲーム機以外でもコンピューターゲーム一般の人でも多く遊ばれるようになった

ちなみにこのコンシューマーゲームって単語、諸説あるけど

和製英語ではないかって説がある

2021-05-28

anond:20210528092354

それよりもエンカウントという和製英語がもう時代にあっていないと感じてる。

encounterな

2021-03-31

anond:20210331092039

支払サイトサイトがsiteなのかsightなのかよくわからなかったのでぐぐったのがきっかけ。

しっくりこないカタカナ英語はたいてい和製英語である

支払いサイトって英語おかしい件

ワイ英検1級、「支払いサイト」という英語疑念を抱く。

この「月末締め翌月末支払い」の意味としては、月末にその月の売上を締めて(まとめて)請求を出します、その請求の支払いは翌月末までに行う、という契約です。 例えば5月取引を行うケースでは、売上の締め日である5月から、実際に代金が支払われる6月末までの期間が30日となります

https://ejje.weblio.jp/content/at+sight

ンン???

at sight(一目で・即座に)ってことやろ?

ってことは請求きたら即支払えってことだと思うのだが。

なぜそれに日数つけて「30日サイト」とかにしちまったんだ?w

ユーザンス」とは、一般に支払猶予期間のことをいい、確定日払手形、一覧後定期払手形等の期限が付けられた手形ユーザンス手形(usance bill)、手形又は必要書類呈示一定の期間を経た後に支払が行われることを取り決めている信用状ユーザンス信用状(usance credit)といいます

ぐぐったらユーザンスとかい用語あるぢゃんか。

「30日ユーザンス」だとわかりにくいからか?フランス帰りのひろゆきさんみたいになってしまうからか?w

え~、本日和製英語ができるまでのプロセスを追ってみました。ちゃんちゃん

2021-02-26

anond:20210226124417

ワイもドリンカー(和製英語)やってたけど、数百オーダーに1件という感じだったな

もちろんストックしとけば飲めない客への訴求にはなるのは間違いない

ちなみにドリンカーではなくタッパーというらしい

https://www.youtube.com/watch?v=Clyl4dbAa40

2020-12-25

今年のことは今年の内に増田酢魔に地鵜の師床は床のし床(回文

おはようございます

年末年始ステイホームまたはホームステイかしら?

もうこの際どちらでもいいの!

海外家族と一緒に暮らし語学を学ぶような和製英語なんて窓から投げ捨てたいものね。

私さ、こないだ100円拾った話をしたけど、

3年前ぐらいにも100円拾った話をまったく同じ勢いでしていて笑っちゃったわ。

だいたい人って3年に1回100円を拾うことになってるのかしら。

まあそんなことより、

年末年始大人しくお家で過ごしていようかなと思いつつ、

今朝はクリスマスのこの時期に読みたい

4℃で朝食を』を読了したところよ。

クリスマスの日に読了とかなんとも皮肉

でもまた1つコンテンツを消化したわ。

人は3年に1度の頻度で100円を拾うなら、

人は何故コンテンツを積むのかしら?と

人生の例えでも出てくる、

ビアンカフローラ問題も私も話し頭つっこみたい仲間入りを果たしたいか

この冬はドラゴンクエストVでも冷やし中華ばりに始めてみようかしらと思うし、

ゼルダもあるしスーパーマリオ35も期間限定で遊び切っちゃわないと行けないし、

積みコンテンツがたくさんあるから

年末年始テレビは私ひょっとしたら一切見ないかも知れない生活になるかも。

一生に1度はビアンカ派?フローラ派?とかって言ってみたいじゃない。

それはそれでいいんだけど、

どうせなら息を吐くようにゲーム三昧といきたいところね。

まあそうは言ってられない問屋が卸さな海苔屋なんだけど、

コンビニおにぎりといいとこのおにぎりとの差は海苔の厚さだってことに気付いた昨今、

さて何しようかナーって

取らぬ狸の皮算用マジでゼルダの目前のイノシシを倒せないけどイノシシの肉食いたい想像をするようで、

また笑っちゃうわ。

この取らぬ狸の皮算用的なことにはなりたくないわね。

でも

ゲームもいいけどお節もいいけどカレーもいいけどうまく乳化できたカルボナーラもいいけどビリヤニでもいいけど

ここはやっぱり

新しい調理器具でも買ってきて

じっくりローストチキンでも作るレシィピも極めたいわ。

料理関係ここ最近なんにもやってないので、

じっくりことこと煮込んだおでんにでも挑戦したいし

作りたいレシィピはたくさんよ。

もうさ、

近所のお気に入りカレー屋さんでテイクアウトしていた割と本気のビリヤニ

なんちゃってじゃない割と本気のビリヤニなんだけど、

そのお店がなくなっちゃったので

ビリヤニ難民ビリヤニジプシーでもあるの。

テレビで紹介されていた近所のそのビリヤニ屋さんはきっと人が多そうだし、

あー私もまた新しいビリヤニが食べられるお店探しをしなくっちゃって、

もうこれオープンワールドじゃない?

年末年始のなにやるなにする100のバケットリストも作らなくっちゃ。

あー、でも嫌なこと思い出しちゃったわ。

経理処理帳簿付けなくちゃって。

最低でも月1回は経理の日にしなくちゃいけないので

ここぞとばかりに、

事務処理も捗りそうよ。

あ~思い出したわ。

また来年確定申告が即秒で終わるように今から準備しないとね。

時間があるときに溜めずにやっておきたいところ

今年の領収書は今年のうちに!ってお掃除マイペットみたいなこと言っちゃうわ。

そしてそして!

終わったらゼルダするし!

イノシシやっつけて肉にして焼いて食べるんだ!

正月はそう言った暮らしになりそうね。

でも

甥っ子姪っ子対策として、

スプラトゥーンマリオカート大乱闘スマッシュブラザーズを特訓しておかなくちゃいけないことも今思い出したわ!

一応目上としての面子は保ちたいところだし、

さすがに大人と言えども、

初見で彼らに勝てるとは思ってないわ!

わーやること一杯だわ。

イノシシ肉焼いてる場合じゃなかった。

遊んでいる場合でもないとも限らない

ここはペコパさんばりに肯定してほしいものね。

今年の汚れ今年のうちによ!

うふふ。


今日朝ご飯

喫茶店ちょっと寄ったので

Bセットにしたわ。

まあBセットって唐突に言われても分からいかと思うけど、

全国平均なBセットの相場と言えば

ピッツァトーストコーヒーなどのドリンクが1つつくセットと決まっているわよね。

以前モーニングが有名で名物一宮モーニング戦争

もとい一宮モーニング激戦区に行ってみたんだけど、

どこもここらへんは目玉焼きが付いてきてとても美味しかったわ。

思い出すわね一宮モーニング激戦区。

私の所のここみかん花咲く丘公園前の商店街の一番よく行く喫茶店のBセットはピッツァトーストよ。

美味しくて大好きよ。

モーニングだけにグッドモーニング!なんつって。

もう年の瀬ね。

デトックスウォーター炭酸レモンウォーラーケース買いしてきたので、

1本冷やしておいたのを飲んだわ。

朝はちょっと寒いけど、

何故か冷たいものを求めてやまない時があるに決まってるじゃん!

って瞬間でした。

冷凍三日月切りにしたレモンがあったので、

レモン氷にして浮かべてみたわよ。


すいすいすいようび~

今日も頑張りましょう!

2020-12-10

anond:20201210221247

アメリカ社会人種ではなく“知能”によって分断されている anond:20200919222828

ってタイトルで書いたけど知能の問題だと思うわ

あと1人で行動してないし、女連れもいたよ

ギャルマスクしてるし、チャラついてる兄ちゃんもしてるし、チー牛もしているし、

チャンプロードメンエグなヤツもしてるし、オラついてるおっさんもしてるし、じいさんもしてるし、

流石にリアルキッズ残暑も厳しく全員がしているとはいかないが半々くらいはしている

何故なら自分が住んでいる地域ほとんどの店で入店条件にマスクが掲げられているからだ

マスクしてないとお店には入ることができない

それなのに敢えてのノーマスク。まぁどう考えても頭悪いよね?

 

頭悪いって表現がざっくりすぎるかも知れないのでもう少し言葉を付け足すと、

判断能力問題がありそう、出会いアプリ使ってそう、ベンチャー和製英語使ってドヤりそう、メンヘラっぽい人たち

 

驚くくらいに服装と行動に共通点があって、

 

男:スーパーマック行くみたいな格好をしているが訪れた先はマックでもスーパーでも無い。

 

1人では行動していない。

友達あるいは彼女マスクしてるのにコイツだけしてない。男女混合だと何故か全員していない。

どう見てもオラついた外見でもキッズでも無いのにうるせぇ。

 

女:スーパーマック行くみたいな格好はしておらずむしろ気を遣っているが、セブンティーンみたいな格好。しかしセブティーンではない。

 

1人では行動していない。100%男女混合で行動している。

男女混合だが男女比がおかしい。男8:女2みたいな。しかし姫扱いはされていない。スーパーマック行くみたいな格好の男が騒いでるのを黙って眺めてる。

2020-11-24

和製英語に決まってる!と思い込んでいたが実は和製英語じゃなかった英語

ブラックコーヒー

他に何かある?

リーゼント」は後頭部のみを指すのか?

一般に「リーゼント」とは、ポマードなどを使って前髪を盛り上げ、側面の髪を後ろに流して固めた髪型のことを指す。

英語圏では、前髪を盛り上げる髪型をポンパドール、側面の髪を後ろに流す髪型をダックテイルと言う。

そのため三つの解釈流通している。

  1. リーゼント」とは「ポンパドール」のことである
  2. リーゼント」とは「ポンパドールとダックテイル」の組み合わせのことである
  3. リーゼント」とは「ダックテイル」のことである

特に近年では「3」が正当で「1」や「2」は誤用だとされることが多い。

事実は奈辺にあるのだろうか。

疑問を持った我々はインターネット大海に漕ぎ出した。

まず「リーゼント」は戦前から存在したようである

以下のブログ引用されている1964年新聞記事には、理容師増田英吉によるリーゼント誕生秘話が書かれている。

http://mudamuda.hatenablog.com/entry/regent

むかし、リーゼントスタイルというのがあった。戦後一世を風びした、流線型のあれ。これを二十代で考案したのが増田さん。

(中略)

ヨーロッパ人にくらべ、日本人は髪がかたいこと。もう一つは「ひたいから頭のうしろまでの距離が短いこと。まあ顔面角のせいなんでしょうかねえ」。あとの方のハンデを克服しようと考案したのが、リーゼントスタイル。前面をいったんふくらまして、うしろになでれば、髪が落ち着く距離が長くなる――これがそのヒントだった。

リーゼントについて詳しく調査された以下の英語記事でもほぼ同じ説が採用されている。

https://neojaponisme.com/2014/10/09/history-of-the-regent/

1920年代後半、東京モダンな街・銀座には、スタイリッシュ若者たちが集まっていた。モボ(モダンボーイ)はワイドパンツにかっちりとしたスーツを着こなし、モガ(モダンガール)は洋装和装ミックスしたスタイルだった。彼らの髪型として、モボはポマードで髪を後ろに流しており、その見た目からオールバック」と呼ばれていた。

1933年東京モダン理髪店は、現代紳士のための次のスタイルを求めていた。銀座とある気鋭の美容師が、サイドを後頭部に流し、高島田花嫁のように前髪を押し上げるスタイルを考案した。エキサイティング外国語名前を探していた理髪師は、それを「リーゼント」と名付けた。

これらの説明によれば、この時点ですでに「リーゼント」は単なる「ダックテイル」ではなく、「膨らませた前髪」と一体になった髪型を指している。

ただし、ここでの「膨らませた前髪」はポンパドールと言えるほど大きなものではなかっただろう。

ちなみに「オールバック」も和製英語で、英語ではスリックバックなどと言う。

一方、Google Booksで検索すると「ポールグラウス」という人物が浮かび上がってくる。

三省堂アメリカンカルチャー』より

1934 (昭和7 )年ごろ、日本リーゼントが紹介された。正しくはその前年1933年6月のこと。当時発行されていた専門誌『美髪』の口絵写真掲載された。これをもってリーゼント流行は'33年に遡る、とするむきもあるが、それは正しくない。リーゼント型、という名前とその写真がのっただけで、はやったわけではない。いや、はやらそうにも誰もその仕上げ方を知らなかったのだ。再びリーゼントが紹介されるのは1936年3月。同じく『美髪』誌上で、イギリスの理髪師ポールグラウスなる人物技術解説を試みた。

グラウス1932年ごろにイギリスの理容雑誌で「リーゼントスタイル」を発表しているらしい。

まり、このグラウスが「リーゼント」の生みの親であるという。

命名者がイギリス人なら「撫で付けた横髪がリーゼントストリートのようにカーブしているから」という日本人離れした命名センスにつじつまが合う気もする。

このグラウスリーゼントは「前髪を横分けにして、横髪は長く伸ばして後頭部へ撫で付ける」というものだったようだ。

「ダックテイル」に近いが、やはり「前髪」の形とワンセットで説明されている。

いずれの人物が考案したにせよ、二十世紀初頭に世界的に流行したオールバックのバリエーションとして、日本では1930年代に「リーゼント」が登場したということになる。

さらに言えば「ダックテイル」が発明されたのは1940年アメリカだというので、むしろ誕生リーゼントのほうが先である

まあ、元となったオールバック自体シンプル髪型から、当時似たようなアレンジは多かったのだろう。

当時の日本で、リーゼントで有名だった人物としては榎本健一灰田勝彦岡晴夫あたりが挙げられるが、いま見れば「前髪を横分けにしたオールバック」といった感じである

ただ、前髪をぺったりと撫で付けたオールバックと比べると、この「リーゼント」の前髪はボリュームがあると言えるのかもしれない。

https://www.amazon.co.jp/dp/B001BBXG4Y

https://www.amazon.co.jp/dp/B01M5DHEU9

さて、リーゼントポマードを大量に使うので戦時中日本では禁止されて退潮したが、戦後すぐにアメリカ兵のファッションを真似るかたちで復活した。

いわゆる「アプレ族」である

https://danshi-senka.com/archives/191

リーゼントヘアで頭を固め、サングラスアロハシャツ姿で第2次大戦後の街中を闊歩するアンチャンたち。無軌道な行動をとるこのような若者たちを、当時のマスコミフランス語アプレゲール(戦後という意味からこのように呼んだ。(中略)彼らのファッションのお手本となったのは、日本に進駐してきたアメリカ兵隊たちのカジュアル服装で、つまり戦後まもなくのアメリカンスタイルの真似をしたに過ぎない。

リーゼントアロハシャツ岡晴夫の影響だともいうが、要するにアメリカかぶれの不良少年といったところである

どちらかと言えば紳士向けの髪型だった「リーゼント」が、この時期から不良文化と結びつけられるようになったのだと思われる。

ちなみに欧米でも「戦争ポマードが統制され短髪が奨励される」→「髪を伸ばしてポマードを大量に使う俺ってワルだろ?」という流れで、ポンパドールやダックテイルが不良の象徴となったという面はあるらしい。

さら1950年代に入って大きな変化が起きる。

イギリスではテディ・ボーイ、アメリカではエルヴィス・プレスリージェームズ・ディーンと言ったように、欧米流行していた「ポンパドール+ダックテイル」というスタイル日本に輸入されてきたのである

特にエルヴィスの影響力は凄まじく、日本でも1958年デビューした「ロカビリー三人男」などがエルヴィスを真似たスタイルで人気を得た。

このときに「ポマードで固めた前髪と後ろに撫で付けた横髪」という共通点で括られて、エルヴィス的な「ポンパドール+ダックテイル」のことを、日本では「リーゼント」と呼ぶようになったのだろう。

まとめてみよう。

以上からすると、「リーゼントとはダックテイルのことである」とは言えないように思う。

少なくとも「ダックテイル」のみをリーゼントと呼んでいた時期は存在しなかったのではないだろうか。

2020-11-20

anond:20201120142047

「イートインは和製英語です」と教えてくれる英語先生がいたら、eat in は主にイギリスで使われているネイティブ英語だということを逆に教えてあげましょう。

2020-10-17

テレワークは(ほぼ)和製英語化している

teleworkは1970年代アメリカ提唱されたらしいが、今はほとんど言葉として使われていない。

Work from home (WFH)が一般的

https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2003/23/news061.html

日本だけで「テレワーク」という用語奇形的に普及している。

昭和時代超能力ブームで「テレパシー」が聞き慣れた言葉になったので、特に年配のITをあまりからない人にも「テレワーク」は親しみが感じられるのだろう。

基本的に「テレワーク」は爺むさい言葉だ。

よって「テレワーク」を日本独自の、IT活用した奇妙な働き方を定義するために使うのは正しい。

テレワーク

IT活用により、従業員オフィスに出勤している時と同様、仕事の成果ではなく拘束時間を重視し、長時間労働によりやる気、努力を示すことを目指す働き方。

https://anond.hatelabo.jp/20201015232541

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん