はてなキーワード: 語源とは
白人声優を使うのはホワイトウォッシュだという批判と同レベルで
黒人声優を使えという主張がブラックウォッシュ的なものでしかなく、めちゃくちゃ酷い差別的言動であることを解説する。
そもそも、水星人であるスレッタに人種を当てはめるのがナンセンスとかいう話もあるが、
一旦はキャラクターの人種と一致した人種の声優が海外ポリコレ上では最適という前提の話にする。
スレッタ・マーキュリーには作中で外見が非常に似通った人物として、エリクト・サマヤが存在してるのが現時点で判明している。
2人は同一人物か別人かで意見が分かれているところだが、外見上は同一人種と言い切れる位に似てるのは間違いない。
そして、エリクト・サマヤだが、ナディム・サマヤとエルノラ・サマヤの娘だ。
何よりも名字が重要でサマヤはサンスクリット語で意味がある言葉でこれが語源ではないかと言われている
つまり、エリクト・サマヤは人種を推定するならばインド系と白人系のハーフと見なすのが最適だ。
それならば、エリクト・サマヤと外見が似通っているスレッタ・マーキュリーも黒人と推定するのは確実に誤りであり
少なくても肌の色からインド系アジア人として推定しなければいけない。
アジア人を白人が演技するのは誤りで黒人を使えだと?ふざけるなよ。
黒人がアジア人を乗っ取ろうとしてるだけじゃないか。いい加減にしてくれよ。
ついでに言えば、水星の魔女ではグラスレー社の人物など、明らかにスレッタよりも肌が濃い人物が存在している。
ググって一番上にきたのを貼るが、この2人が両方黒人だって?バカにしてるのか?
https://twitter.com/pit_7x/status/1548893488955412480
シャディク・ゼネリは髪や目からしても最低でもハーフな設定である気はするが傍論なので置いておく。
なぜ長さで表すのだろう
いや、今自分は自然にこの場合のミリはミリメートルのことだと思ったが、単にミリとだけ言った場合長さとは限らないのか
ミリメートル (mm、粍) を指して単に「ミリ」とだけ言うことが多い。転じて、「1ミリも(〜ない/ぬ)」という形の、否定文脈で使われる程度副詞が用いられている[1][2]。
単にミリと言った場合、たいていはミリメートルって感覚はwikipediaに書かれる程度には多数派のようだ
この種の表現として古くは「一文にもならない」「一糸もまとわず」「一抹の不安」などがある。一文は貨幣の単位、一糸は細い一本の糸、一抹はひとはけ、ひとなすりの意味。
(2ページ目)いまや国会議員も多用 「1ミリも…ない」の語源と意味|日刊ゲンダイDIGITAL
古くからある表現の現代的バリエーションのひとつではあるということか
2つめは,コロケーションで「譲らない」「進まない」との結びつきが強いことである。これは「一歩も譲らない」「一歩も進まない」という従来の表現から移行であると考えられる。
なるほどなあ
「1ミリも~ない」は否定文脈で使用される程度副詞である。「1 ミリも譲らない」のように全否定する。主に読売 新聞,朝日新聞を対象に,「1ミリも~ない」構文の成立過程と用法について明らかにする。得られた用例数は読売新 聞 101 例,朝日新聞 149 例である。初出は朝日新聞 1985 年で,2000 年以降に用例が徐々に増え,2010 年代になって から多くみられるようになった。
「1ミリも、正確にいえば1ミクロンも関わっていない」おもしろい言い方だなと思ったのですが甘利明さんのどんな心情を表しているのでしょうか? | Quora
「1ミリも興味がない」という言い方には、どういう意図があるのでしょうか - ことばの疑問 - ことば研究館
↑これが一番よくまとまっている感がある 納得感もある
「寸毫もない」という言い方は昔からあって、「毫」は千分の一のことを指しているそうなので、語の取り合わせとしては、さほど新奇なものでもないかもしれない。
「1ミリも興味ない」という表現があるが、なぜミリなのか、語源や表現ができたきっかけなどあるのか知りたい。 | レファレンス協同データベース
リファレンスサービスで最近質問されたようなので追記……しかし未解決、残念だ
「1ミリも許さない」でのミリの単位を定めたことにより、許すという行為の本質に迫れた話
まあ最初の疑問、なぜミリメートルという距離なのかという話は「一歩も譲らない」からの発展という話が簡単な説明としてしっくりくる
了解いたしましたは本来失礼ではないので使っていい話がまたツイッターでバズってる
旦那呼びはおぞましいという増田には主ではなく布施をするものだと語源の説明がついてる
おぞましいに同意するのならば了解いたしましたは失礼感覚でないとおかしいのではないか?
現在多く見られる言葉の受け取り方なのだから、それもまたアップデートといえるだろう
https://twitter.com/iima_hiroaki/status/741895366618927104
最終行にはこう書いてある
一応日本で正式な場で使う夫を呼ぶ表現は「ご主人様」か「旦那様」か二択じゃない?
ない言葉を求めても出てこないし、語源がそうだからって他意のない言葉批判しても無益やで
11時に起きたらおはようじゃなくておそようって言えと言われれば笑い話としては面白いけど、ホテルのスタッフが11時に出て来た客におそようって言ったらただのアホやん
樹木を植え替える際に、植え替え後の生育が順調になることを期待して根を整理することを指す
それが関係者に事前にある程度の了承を得ておくことという意味に転じた
いつ頃に意味が転じたのか
交渉の際に用いられる意味に転じた根回しは昭和40年ごろから使われ始めたとのこと
しかし、植木職人くらいしか使わないような言葉がなぜ広まったのだろう
気になるが実際に使用された用例を探し当てないとわからないだろうなあ
だが、現代でも似たような例……専門用語が比喩的に使われて一般用語として広まる……は結構ありそうだ
例えば「解像度」とかそうなんじゃないか?(こういった言葉に何か名前はついているのだろうか?同様の例を探すのはなかなか楽しそうだ)
・申し開き
・申し送り
引継ぎのとき次の人にしっかり送っておく
・申し受け
申し出て受け取る
=
・表記と標記はおっしゃる通りタイトル(表題・標題)が標記、ミスしがちなのが表記
=
・おざなり
・なおざり
=
以上は語源とは関係なく自分が覚えやすかった方法なのでご活用ください
ほかには
・誠にと真に
以前ここで説明したとおりだが、申し訳ないとかありがたいとき強調するのは真(ただし当用漢字の読みにはなくなった)
以前ここで説明したとおり。現像ゲンゾウは写真、現象ゲンショウはワッツマター。人偏に象はゾウとしか読まないが、象だけだとゾウともショウともよむ。
====
・管理と監理
法律で使う場面が決まってるはず。告示はたぶん落札関係で公示は法律関係。法律で違いがあるといえば辞職と退職もね。
ほぼ同じだけどアニメは制作委員会で製作は商品な気がする、逆だったっけ?
・趣旨と主旨
趣旨はジャンル的な。主旨は論旨というかその文章のメインストリーム。この誤記によって文章の~が違ってくるという文章で2つとも使える。
趣旨が違ってくるのは文章のジャンルがちがってくる。(立派な批判文とおもったらたんなるグチだったみたいな。あるいは「主旨」も「趣旨」に含まれてるかもしれない)
主旨が違ってくるとなると結論の読み方が違ってくるからより重大。(ほめてるのかとおもったらめちゃ皮肉だったみたいな)
検察は警察の上司。裁判官を挟んで犯人側弁護士に対抗できる論理構成力をもった行政側の人間。ボケと突っ込みでいうとツッコミ。成歩堂くんに異議ありされる人。元は裁判官と同じ法律学部卒。
警察は警察学校卒。糸鋸刑事は警察。あとインターポールの銭形警部もやっぱり警察だと思うけど知らん
2つあるんか。
===
可能性は将来で蓋然性は過去だと思う。蓋然性のあるお子さんですねとはいわない
ラテン語由来だけど女がぬかミソ漬けてるだけのことをうんこだうんこだとさけぶのがミソジニー
男を男社会でサンドイッチしてぺちゃんこにするのがミサンドリーと覚えている
===
・ミラネーゼとラミネート
むしろどうして混同したのかわからんがミラノのスパゲッティがミラネーゼ
ラミネートはラミネートベニア(歯を白くする加工で、歯の表面を削ってプラ板とかを張る)とかあったからな。張り合わせるものをラミネートという
これで差別認定とかどこの北朝鮮か。こういうばかげたことをやるのは差別なんてインチキだということにしかならない。アイツラは日本人は家畜らしいからな。
ちなみに韓国やアメリカでもだいたい北朝鮮は同じイメージです。文句は北朝鮮に言え。
爪半月(そうはんげつ)
@lunuladiary
どこのネトウヨかと思った。
私は「マンセー」と言う揶揄で幼少期に凄惨な差別といじめを受けた経験を持つ者です。
フラッシュバックで死にそうです。
ポリタスは二度と平裕介氏を番組に出さないでください。耐えられません。
@politasjp
じゃあ仁藤夢乃の回りは正義連崩れの在日でしょう。いい加減にしろ。
爪半月(そうはんげつ)
@lunuladiary
風俗嬢が客を「キモい」と感じるのは当たり前すぎる話なんですが…
要友紀子さんっていつも当事者の口を塞ぎに来るけど、そんなんでどうやって「セックスワーカーの健康と安全」を守るつもりなの?
客の立場ばかり守ろうとしてて怖い。 https://twitter.com/kanameyukiko/status/1461242073667891201
ビキニ水着の名前の由来はビキニ環礁で行われた原爆実験といわれている
つまり「この過激な水着は原爆並みの衝撃だ!」という売り文句が由来
これを知った時「アメリカ人にとって原爆の衝撃はその程度かよ」と不愉快に思ったものだ
……というのを以下の記事を見て思い出した
https://gigazine.net/news/20230112-apache-appropriation/
オープンソースのWebサーバーソフトウェアとして知られる「Apache」を運営するApache Software Foundation(ASF)に、北アメリカ先住6部族の1つであるアパッチ族を念頭に「アメリカ先住民への敬意と独自の行動規範を守るため」として名称変更の要請が出されていることがわかりました。
とある人々のアイデンティティに関わる名称がロマンティックに気安に使われていて敬意が無い……って要素に近いものを感じた
自分の知識は間違ってはいなかったが、もうちょっと込み入った名前の由来があったようだ
それ以前に発表されていた大胆な水着が、最も小さい意味で「アトム(原子)」と呼ばれていたことや、同じ年に原爆実験がビキニ環礁で行われたことから、その衝撃をなぞらえ「ビキニ」と呼ばれるようになった。
「原子」より布面積の小さい大胆な水着に名前を付けるなら?と考えたなら原爆由来の名前をつけるのも納得ではある