はてなキーワード: 名詞とは
話を聞いていて、本を読んでいて、ネットの記事を読んでいて、非常に違和感を覚える毎日。
なんかカタカナだらけ。
だって大抵の場合、適切な日本語の言葉のほうがわかりやすいって思うから。
なんだよ、「レギュレーション」って。
自分は「規則」って意味合いで通常理解してるけど、人によって捉え方はまちまちで、
つまり聞き手と話し手で意図していることに相違が生まれるリスクがあると思うんだよね。
辞書をひくと「規制」、「調整」、「制御」、「規則」、「法規」、「法令」とあるけど、
余計混乱する。
英語の意味と日本語の意味が1対1でないときに、どう理解すればいいのか?
なんだよ、「イマージェンシー」って。
緊急って使ったほうが緊急感伝わるでしょうに。
なんだよ、ヘイトスピーチって。
差別発言とかそういう言葉をつかったほうが、嫌悪感も伝わるし倫理的に正しくないことも理解しやすいでしょう。
なんだよ、グロース戦略って、成長戦略って言ってはいけないのか?
なんだよ、カンファタブルって。全然聞いていて快適じゃないですけど、あなたの日本語は。。。
英語だと「comfortable」。厳密ではないが正しく発音すると カン フゥトゥ ボゥ になるから、英語に堪能な人は何言ってるかまったくわからない。
自分もそれなりに英語に関しては語彙は豊富、とはいえあくまでも日本人として相対的にだけど、
という前置きをしたうえで、
それでも聞き手の立場としては、カタカナ語を聞いたときやっぱり中にはあいまいにぼんやりとした理解しか出来ない言葉もある。
日本語ならスッと理解されることが、カタカナ語にされることで、その理解がぼんやりしてしまうんだよ。
ならばTOEIC500点とか600点とか、場合によっては300点以下とか、そんな人がそのカタカナ語をどういった意味で捉えているのかってことを
ましてTVとか本とか、より多くの人に情報を発信している人がそんな言葉を使っていることに、疑問を感じる。ちゃんと「相手」を意識しているのかな?
言っていることに中身がないから、カタカナ語を混ぜておけばなんかもっともらしい事言っているように聞こえているとでも思っているのかな??
まさかね (願望)。
じゃあ英語力に長けている人に弊害がないかっていうとそうじゃない。
先程にも例を挙げた「comfortable」なんか、
発音のまったく異なるカタカナにした途端、何を言っているのかまったくわからなくなる。
さらに品詞が同じ場合ならいいけど、名詞を動詞的に使ったり、形容詞を動詞的に使ったり、
もうめちゃくちゃ。
でも大抵の場合、そうじゃない。
中二病的なカタカナ語のほうがかっこいいって思っている低知識層だけでなく、
話し手、書き手に求められる伝達能力って相手に対してわかりやすい言葉、言い回しをいかに使えるかって
ところにあるはずなんだけど、自分本位だよね、カタカナ語好きな人って。
なんか「話す」って行為の本質がそもそもずれている。独りよがりっていうか。
俺こんな言葉知ってるんだぜ的な自慰行為にしか見えない。それも大人が、だ。
アナル最高!
アヌス学派の連中は肛門のことを、アナルは形容詞だからアヌスと呼べと主張している。
私も、そりゃそうなんだけどアナルの方が一般に浸透してるからなぁ、とアナルを使い続けてきた。
ただ、アナルが間違いなのと同じくらいアヌスも間違いなのではないかと、最近思う。
アナルは間違いだと主張するならば、アヌスに冠詞を付けていただきたい。
アヌスと単独で使うとそれは肛門という抽象化された概念であって、あの生々しい朱色の肛門は連想されないのだ。
あと、発音はエイナスって感じだから、読み方も間違ってる(アナルも同様だが)。
アナルが形容詞だとか文句言うんだったら、the アヌスとでも呼べばいいのか?
http://www.city.taito.lg.jp/index.html
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20151229/k10010356241000.html
あくまで一部。探せばもっとたくさん間違いがあるはずで実際ここで指摘した以外にもおかしい文はあるので他の言語でもふるって指摘すべし。
遅くなって悪かった。
まず、「ひとつの家族になるときにひとつのファミリーネームを共有する」ことのシンプルで強力な理屈があるわな。
これは「ファミリーネームを共有していなければ家族ではない」という命題の裏(対偶ではないが)として、同一姓であることが家族であるということをある程度保証してくれている。
そもそも夫婦別姓には、スペイン人のような系譜を示す機能があるものを除いて、合理的な機能がない。
それに対する俺の主張は、「適当な呼称は無くならない。複数の呼び方が使われるだけ。それは従来の呼称(サザエさん一家の例)と同様の運用」ってこと。
君が代替案として言っているのは、家族の誰かを起点とした家族関係なわけな。「山田さん一家」も「鈴木さん一家」も。
で、失われるのは、家族の誰を起点にするわけでもない、全体としての○○家という概念なの。
スナック菓子などロクに栄養もないクズみたいな食べ物を俗に「ジャンクフード」と呼ぶが最近はそれを「ジャンキーな食べ物」と呼ぶ人が増えてきた。ヘロイン中毒者のような食い物って意味か?ジャンクDNAのこともジャンキーDNAって呼ぶのか?ヤク中の子はどうせヤク中になるだろうみたいな侮蔑的なDNAなのか?
1がらくた,くず物 《古鉄・ほごなど》.
junkie
《口語》
2信奉者,熱中者.
言葉 | 語義 | 種別 | 実在 | 備考 |
---|---|---|---|---|
もふもふ | 副詞 | ○ | ||
もふやか | もふもふとした趣である | 形容動詞:(ナリ活用) | × | |
もふやぐ | もふもふとした趣を醸し出す | 動詞:ガ行五段 | × | |
もふめく | もふもふとした趣を徐々に醸し出す | 動詞:カ行五段 | × | |
もふめる | もふもふとした状態に移行させる | 動詞:マ行下一段 | × | |
もふむ | もふもふとした状態に(みずから)移行する | 動詞:マ行五段 | × | |
もふまる | もふもふとした状態に(おのずと)移行する | 動詞:ラ行五段 | × | |
もふましい | もふもふとした状態に移行するべきである | 形容詞:(シク活用) | × | |
もふい | もふもふとした状態である | 形容詞:(ク活用) | ○ | |
もふげ | もふもふとした状態のようである | 形容動詞:(ナリ活用) | × | |
もふみ | もふもふとした状態の要素 | 名詞 | × | 「もふむ」の連用形ではない。「深み」「高み」の「み」 |
もふたい | もふもふとした状態である | 形容詞:(ク活用) | × | 「もふい」と「もふたい」は、「けむい」「けむたい」と同様の対立。 |
もふたげ | もふもふとした状態のようである | 形容動詞:(ナリ活用) | × | |
もふもふしい | もふもふとした様子になっている | 形容詞:(シク活用) | ○ | |
もふもふしげ | もふもふとした様子になっているようである | 形容動詞:(ナリ活用) | × | |
もふっぽい | もふもふとした状態のようである | 形容詞:(ク活用) | × | |
もふる | もふもふとした物に手や顔をうずめて興じる | 動詞:ラ行五段 | ○ | |
もふらく | もふもふとした物に手や顔をうずめて興じること | 名詞 | × | 「いわく」「おもわく」などと同様 |
さすがに「もふむ」+「しい」はこの用例だと難しいと感じるな。心の描写に関する動詞にしないとダメっぽい。(心が)ぴょんぴょん→ぴょむ→ぴょましい、とかか。
日本語の「くしゃみ」という表現の語源は「嚔(くさめ)」という言葉である。
中世の日本ではくしゃみをすると鼻から魂が抜けると信じられており、そのためにくしゃみをすると寿命が縮まると信じられていた。
そこで早死にを避けるため「くさめ」という呪文を唱えるようになり、いつしかそれが「くしゃみ」という名前となり、
「くさめ」という呪文の語源ははっきりしておらず諸説あるが、陰陽道の「休息万命(くそくまんみょう)」や「休息万病
(くそくまんびょう)」を早口に言ったものとする説や、くしゃみの擬声語の名詞化とする説、
「糞食め(くそはめ)」が変化したものであるという説などがある。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%8F%E3%81%97%E3%82%83%E3%81%BF