私が30歳、彼が40歳。
初めてできた彼氏で、3年間付き合った。年齢が離れすぎていると親に反対されていたし、結婚はいいから、このままゆっくり2人でいれたらいいなーと思っていた。
でも、私がちょっと良い会社に転職した事、その会社は彼も行きたくて書類を出したけど年齢で不採用だった事、一緒に住もうという話になったけれど、実家を出る事を親に反対され、彼がギスギスするようになってしまった。
先々月、些細な行き違いで彼がキレて、私も疲れていて、真剣に別れようと言われて別れた。
この程度の事で別れるようなら、続かなかった、そういう運命なのだろうけど、転職するまでは「たまに2人で国内旅行でもしつつ、良い仕事をして、ゆっくり生きていけたら幸せ」と本気で思っていた。
別れてすぐ、新しい職場の人間関係がキツくてしんどくて、鬱っぽい症状が出てきてしまった。
仕事は続けたいけど、会社には行きたくない。なので、在宅で仕事をしたい。幸い、それもあと1年くらい頑張れば、可能らしい。
収入は減るけども、家にいて何時間か仕事をして、後は家の事をする方が人間らしい暮らしができる。
そういう、ゆっくりした生き方の方が、自分に合っている気がする。仕事で無理をしすぎたのだ。
元カレ(ともう言っていいのかな)は、私よりも収入が低かったので、できれば私よりは稼げる、穏やかで安定した、普通の男性とすぐにでも結婚したい。
都内に通勤できるけど、のどかなところに1軒家を買って、朝、夫を送り出し、午前中家事をちょっとして、午後は仕事をして、たまにお昼寝、夜はちゃんとしたご飯を作って、デザートに手作りの桃のコンポートとか2人で食べて、海外ドラマを見て…
多くは望まない。
アホか
最初から法的な枠の中でしか話しないなんて言ってないのに勝手に法律のなかで収めようとすんなよ
法的にどうかという話ならもうすでに世界中で死刑が法律の中で運用されてるんだから問題なんてないんだよ
お前みたいはアホは、死刑反対してれば理性的な振りでができるから反対してるだけのファッション死刑反対クソ野郎なんだよ
お前がガチむちにレイプされた上で家族皆殺しにされ大切な人を自ら殺すよう命令された上で同じ主張ができるならファッションじゃないって認めてやるよ
おまえ、それ本気で言ってるのか?
外国人観光客向けの表示で外国人には誤解されそうな表現をわざわざ選べってことか?
というか、英語の日本方言では Japanese Only が違う意味になるってのは初耳だぞ。
野菜全然食べないからさ、料理とかも全然知らないわけ。電子レンジとかトースターとかもあるけど、自慢じゃないが全然使いこなせてない。だから食べてもせいぜいトマトとキュウリくらい。トマトはそのままいけるし、キュウリは味噌つけてかじればいい。料理は頑張っても焼きそばのときにキャベツを切るくらい。そのときにはもやしも放り込む。でもそんだけしか知らん。
コンビニで買うのはおでんの大根くらい。サラダとかも売ってるけど草を食ってる感じがしてあんま食べたい気持ちが起こらん。ドレッシングをかけたらドレッシングの味しかしない。別にドレッシングの味が好きなわけでもないし。
90年代、HPに「Sorry! Japanese only」と書くのが流行っていたときに、外人のオタクのHPを見にいったら日本語で「ごめん英語だけ」と書いてあった。
外人でも「Japanese only」の真意は伝わると思うが、知性のなさそうな一般観光客にそこまでを求めるのは無理か。