「中国語」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 中国語とは

2022-02-16

[]低頭族

中国語スラングで、いつも俯いてスマホを見ている人のこと。

特に歩きスマホをしている人を指すことが多いようだ。

2022-02-14

anond:20220208221133

中国語は上がらなさそうだなと思って調べてみたらやっぱり上がらないみたいだが

https://cn-seminar.com/chinese-interrogative-sentence-10110

2022-02-12

anond:20220212132241

中国語の老頭(ラオトォ)がなまってロートルになったらしい

コーテルイーガナーホ!

フィクションインターネット言語の壁なかったことにされがち

NEEDY GIRL OVERDOSEの超てんちゃん現実Twitterアカウントでロールプレイしてて、それ自体はいいんだけど

リプライ欄が中国語に埋め尽くされて訳わからん感じになってて急にスンッて気持ちなっちゃった

あれほど実在感のあったはずのゲームインターネット像が、言語の壁というリアルでぶっ壊された感がある

別に海外ファンに罪はないんだけどね

2022-02-09

零細企業最強のバックアップ

anond:20220209074916

と思ってバックアップ運用中!



これが費用も安くて故障したときバックアップNAS をメインに切り替えたら、わりとすぐ復旧できる。

一旦 USB 経由してるのは NAS転送速度が遅いからで、うちの場合ネットワークの速度が 10MB/sec ぐらいしか出ん(勘違いでした 50MB/sec 以上は出てました)。

テラ級の NASかになると、一晩じゃ絶対戻りきれないので、

運用しながらバックアップしながら復旧するのに、やっぱり2週間はかかる。

幸い障害時に一番に復旧させる必要な箇所のデータCSV とかなので、先にそこのデータだけ復旧させたら、

利用優先順位の高いフォルダから戻していく、

あとはなんとか運用しながら復旧できる。

とりあえず大事データNAS に入れろ!って言うのを周知。

個々のパソコンが壊れたら、

物理的に取り出して、USB 接続させてサルベージできるので、そこはあんまり困ってない。

RAID も考えてるけど、箱が壊れたとき面倒なので、

(だったら RAID も同じ機器2台買って二重にしたいタチ)

取り回しのしやすUSB HDD複数で多重バックアップさせておけば OK と思ってる。

NASHDDWindowsマウント出来ないので一度 Linux 経由でマウントさせてサルベージさせてみようと思ったけど、差分とかどうやって取り出したらいいのか分からなかったし Linux 自信ないので難しかった。

それを踏まえると NAS が壊れたらややこしいので NASバックアップ必須

困るのが

世代バックアップが出来ないぐらい(あんまりそんな問い合わせもないけど)

世代ごとにリッチNAS があればいいんだけど。

から Mac の TimeMachine は個人あんバックアップシステム変態すぎる。

あいうのを業務でもできたらなーと思う。

BuffaloNAS は電源を付けたり消したりしているとすぐ壊れるので、24時間ずっと付けっぱなしの方が壊れない。

Buffalo の昔のファン付き NASファンが壊れたらどうしようもなかったので、苦情も多かっただろう(ファン交換部品オプションであったしね)、いま BuffaloNAS はほぼファンレスなので耐久性も抜群に上がってきている)

あと BuffaloNAS は機種によって勝手画像サムネイルを生成してしまう余計な機能がある NAS があるので、そう言った機能がないのがプレーンに使えてよい。

LS510DG や LS210DG など 510 210 の桁の品番が、そう言った余計な機能がない品番になる。

会社で使う分には勝手に色々なファイルを生成されるとバックアップに支障をきたすので、そう言った機能がない方がよい。

零細企業と言えども

NAS 4台もあるし、それにともなう USB 接続HDD必然的に多くなる。

センチュリーの多段 HDD ケースはもちろん利用。

この理屈運用すると NAS の倍の USB HDD必要になる、実際にそうしてるけど。

今余裕がないので予備の NAS でのバックアップが出来てないけど、まあなんとかなるか。って感じ。

最後に使ってるソフトフリーソフト

「DiskMirroringTool Unicode版」のみ

この Unicode版じゃないと中国語フォントなど文字によってバックアップ対象から外れてしまうし、4GB 以上のファイルバックアップ出来ないので、

Unicode版な。

日々は業務終わって夜に差分バックアップをする運用OK

データは大切!これを分かってくれる人は意外と少ない。

楽しいバックアップ運用をやっていきたいもんだw

Appleはもう日本開発者を見てない

https://developer.apple.com/events/view/upcoming-events

これを見ると、英語ポルトガル語ブラジル)、スペイン語韓国語中国語セッションはあるが、日本語はない。

ここに韓国語があって日本語が無いのが悲しい。

他の言語日本語より話者数が多いから分かる。

韓国をけなしている訳じゃないが、単純な人口比で劣る国が優先されてると考えると、いよいよ日本ヤバいなという感じがする。

2022-02-08

anond:20220208221133

ロシア語ポルトガル語は、聞きたい部分の単語を上げるけど、語尾は上げません。

中国語は、漢字によって語尾の上げ下げが決まるので、疑問文かどうかは無関係です。

anond:20220208110443

「胡散」は「胡乱」から派生語。

「胡乱」はよく似た意味漢字を重ねた熟語だけど、

その「乱」をこれもよく似た意味の「散」に置き換えたもの

ただし「胡乱」は中国語にあるけど「胡散」はないので、

「胡乱」という語が日本に入ってきてから変化したものである

anond:20220208020858

「話が通じない」はこっちのセリフ

中国語持ち出すことに意味はないし

何度もいうが、お前の用語の捉え方や用法おかしいからツッコんだだけで

それ以上の討論する気はないってさっき言っただろ

しつけえなあ

anond:20220208020516

うおー話通じねえな。

批判的会話について、世間一般日本人中国語に親しむ機会と同程度以下の機会しか持たない世界観で生きてる」

は俺の疑問であって、https://anond.hatelabo.jp/20220208002414文章修正したという意味だぞ。それが正しいという主張ではない。

anond:20220208020516

中国語比較して中国語より見かける、親しむ機会があるか否かで「馴染みがある」か否かは証明できないのでは

というか、なぜ中国語がそれを量る基準となり得ると思っているのかが謎

anond:20220208015519

から何でそこで中国語が入るのよ

中国語比較することにそもそも妥当性はあるのか、から提示すべきでしょうに

これだから「僕の感覚絶対!」マンは困る

anond:20220208015129

馴染みがない→批判的会話が「一切ない」世界観で生きてる

勝手に置き換えている点

ではそこについてはより具体的に「批判的会話について、世間一般日本人中国語に親しむ機会と同程度以下の機会しか持たない世界観で生きてる」に修正するということでよろしくたのむ。

anond:20220208014057

なるほど。じゃあ「中国語」のレアリティと比べて「批判」のレアリティはどんなもんなんだろうか。

anond:20220208013414

中国語を目にしたことがある程度で

中国語会話の中に入れられても対応に困るような

 

結局、増田が「僕はそう思うから」と言い続ける限り、この話はどこまで行っても平行線のままだよ

anond:20220208013414

私は増田日本語理解おかしいと指摘したまで

 

増田勝手中国語を例えに出してるだけで

同じレアリティとは言ってない

anond:20220208013139

それはつまり日本一般の人々にとって「批判的思考」は「中国語」と同じくらいのレアさでしか触れてないという理解でいいんだろうか?

anond:20220208012456

それ一回プリントアウトして

国語講師か誰かに見てもらったほうが

 

なんにしても「中国語を目にしたことがある程度」で、馴染みがある(慣れ親しんでいる)とは言えないのでは

anond:20220208012054

うーん、例えば、日常生活タガログ語を使うことは「一切ない」のでこれは「馴染みがない」。

でも中国語を目にすることはそれなりにあるので「馴染みがない、わけではない」という意味で「馴染みがある」。

2022-02-05

anond:20220205202138

じゃあ中国語覚えておまえが直接買い付けに行けば一人勝ちじゃん!

2022-02-04

anond:20220204223151

あれバッハ会長フランス語挨拶してる。東京では英語だったのに。

と思ったら中国語に変わった。

英語になった。凝ってるなぁ。

2022-02-02

anond:20220202004959

中国語っぽい『的』の使い方を真似ておちゃらけてみました」的な、、、

2022-01-31

anond:20220130121549

この前久しぶりにテレビサッカー見た。最終予選の中国戦

試合自体日本圧勝だったんだけど、ピッチ看板は全部中国語

昔は日本代表がヨーロッパとか海外試合する時は看板東進ハイスクールとか日本語が並んでたけど、

今の日本後進国から自国試合でも相手国の看板がズラッと並ぶんだなと。

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん