2019年02月25日の日記

2019-02-25

anond:20190225110204

「おっと、あんたらは白人だったな。もっとも首のあたりは日に焼けて赤いようだが。」も

英語で付け加えるべき。

anond:20190225093350

こっそり仙豆をまぜておくとバレない

anond:20190225220817

女王蜂奉仕する存在が働き蜂である」「働き蜂かわいそう、女王蜂は偉そう」みたいな視点は、過度な擬人化による偏見のもので、実際には蜂たちのコロニーは一体となって生存しているのだし、女王蜂と働き蜂の間に権力の勾配や、権力に伴う支配支配感情があるわけではない。

同じことで、人間のオスがメスに奉仕する存在であることを、オスが劣等であることと同じに見てしまうのは、単純に偏見で間違い。

個々人が満足していればそれ以上の要素は何もない。妻に給料を渡して夫としての肯定感を得られるのであれば、そうする。できないなら他の納得を相談する。それだけのこと。

anond:20190225222225

こういうすり替え意識してやるなら小狡い奴ってだけだが、無意識にやっちゃうのがいわゆるバカなんだろうな。

anond:20190225222417

いや俺はグアム移転派だが

前にオバマグアムでもいいよって言ってたし

地政学重要とか中国が攻めてくるとか与太話あるけど、そんなにヤバいなら自衛隊基地拡充で問題ないし

海兵隊基地別に沖縄になくてもいい

anond:20190225190846

どこが酷い? 普段これでネイティブに紛れてるのでぜひ教えてほしい。

なんならネイティブ説教するまであるし、ちなみにTOEICは今よりもっとずっと英語が分からなかった頃に950点越えまで取ったことある

anond:20190225221123

「見下すのは大事」というのはわかる。

しかし、見下すのは自分の心を守るのには役にたっても、あまりやりたいことじゃないし、女性を見下してみたところで、自分が救われるわけじゃないんだよな。

アドバイスとしては受け取っておく。ありがとう

anond:20190225221018

多分意味が通じてないんだろうと思う。少し補足するから意味が通じることを願う。

女性社会の中心になっているのは、現在の状況よりも「伝統的な性役割」を考えてもらうとわかりやすいと思う。「女性は家庭を守り、男性家族を養う」というあれだ。

これがわかりにくくなっているのは、現代現実では女性も外で働いている、つまり女性社会の外周に出てきているから。でもそれは程度の問題であって、まだまだ家庭に残る傾向が強く、またそれが承認されやすいのは男性よりは女性だということは明らかだと思う。

女性のために男性存在しているというのは、人類歴史を考えるとわかりやすいと思う。今も昔も、人類社会女性子供を産み育てるのに男性必要であるという制約を中心にして成り立っている。そうでないと人口が存続できないから、当然だろう。女性は生まれる数が男性よりもわずかに少なく、また一人当たりに残せる子孫の数が男性よりも少ない。ということは、遺伝的に選別を受けるのは女性よりは男性であり、実際に未婚率は男性の方が高い。

身近な男女の関係を考えても、例えば収入男性の方が多い。ということは、男性がより多くの負担を払っていて、男性がより多くを与えているということになる。

今年の夏は

また去年みたいに猛暑なんだろうか

去年の猛暑で体を壊して仕事を辞めてしまいそのままずっと動き出せずにいる

そろそろ春めいてきて貯金は尽きてなんとかしないといけないのだけど夏が怖い

大学生になって初めて買うPCなんて低スペックで十分w」

みたいな発言散見されてるけど、ものには限度というものがあって、

流石に必修の授業の課題をこなすのにも重くてなかなか進まないなんてものを買ってしまうと相当困るんだよなあ……

生協PCといってもそこまで大学の授業と連携取れてるとは限らないってのがすごく理不尽だった・・・

anond:20190225193420

日本人から見たらそうなんですけどね

マストは基本として進言の候補に使わないんですよ

すべき しろ では使わないんですね

またブラックマン黒人という字面のようには言わないので

人の名前か?となるのが普通でしょう

コクジンニヨウニナセ日本語にしたとしても

国人?刻じん?となる雰囲気

またわかりやすく話せとか話し方を直接どうしてほしいかはいうけど

英語でわざわざ英語の話し方という構文は作らないですね

わざわざそういういいまわしをするのは日本人フランス人くらい

国語が二か国語あるところでは地元民と区別するために

そういう言い方をする人はいますけど

あと黒人とか南部訛りで有名なのは母音を伸ばすところで

集団化した中で独自に変化した言葉が多く同じ英語圏でも

伝わらない事が多いのでお世辞にも聞き取りやすくはないですね

南部日本人聞き取りやすいとすればメキシコ訛り

スペイン語の訛りがあるもの聞き取りやすいのではないでしょうか

推しカプ

天皇陛下お誕生日に際し(平成30年)

日本中出来事に思いを馳せ、一段落で簡潔でわかりやすく関心を示され、しかし唯一、二段落も使った話が彼女のこと。

昨日の言葉でも彼女の歌自慢だからね。推せるわ。

普天間基地移設の件

仮に沖縄県外への移設という話になれば、九州のどこかって事になるんだろう

沖縄負担を軽減する為に、九州のどこかの街の負担が増大する訳だ

この問題を語る時に「負担を分かち合う」という言葉を使う人がたまに居る

沖縄人達が言うのであればともかく、東京などの大都市に住んでる人達にこのセリフは使ってほしくない

沖縄押し付けていた負担を、善人面して他の地方押し付けて、一体なにを分かち合うというのか

右足に体重がかかり過ぎていたから、左足に体重をかける様にバランスを取るという程度の話ではないか

あんたらが踏みつけている側だという事に何一つ変わりはないのだ

お店とかで「責任者呼んでこい」って怒鳴る人

私があなたのお店や会社などで「社長呼んでこい」って怒鳴ったら呼んでくれるんですね。

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん