わかる ケモミミだけにしてほしい
スクという魚が水揚げされただけのことだが?
遭遇することなくない?
キャラが言ったのは「独裁政権」 しかも現政権を指し示していない
「正義キャラ」と言っていいブラック・マジシャンなら独裁政権を倒す側にいて当然なんだから「独裁政権で未来は暗黒」くらいのセリフは吐くだろう
うちの妹が軽度の自閉症で知能にも少し問題があるんだが、昨日会った時に選挙行くの?って聞いたら「行かない、わかんないから。」って言ってた。
だからってそこでわたしが絶対に行くべき!って言っても妹には候補者を選別できなくて、私が説明したらなんらかの誘導になりそうで逡巡してる。
もっと重度の障害者は絶対選挙行かない、いや、行くことなんて夢にも思わない、知らないんだろうなあ。
スク水… 揚げ…?
Google Mapは英語設定にすると、日本の地図でも地名や店名・社名が英語表記されるようになっている。日本に来ている外国人旅行者の多くは、スマートフォンでこのGoogle Map英語版を見ていると思われる。この英語版はそれなりに使えるのだが、英語表記が不十分なところも多い。自分の身近な地域・分野でいいので、改善に協力してみてはどうだろうか。
方法は下記の通り。
・PCのブラウザでGoogle Mapを開く ⇒ 画面左上の≡(メニュー)をクリック ⇒ 下のほうの言語をクリック ⇒ English (United States) ⇒ Google Mapが英語表記に切り替わる。この切り替えはブラウザを閉じると元の日本語表記に戻る。
・地名や店名が英語と日本語の併記になっているが、英語表記がおかしなところや日本語だけになっているところを見つけたら、そのマークをクリック
・左側のパネルにそのポイントの情報が表示されるので、中ほどの Suggest an editをクリック ⇒ Change name or other details
・店名が日本語と英語の2項目で記入できるようになっているので、必要な修正や追加を行う。
・変更はすぐ反映される場合と、しばらくGoogleで審査確認される場合がある。
ヒントとして
・例えば吉野家新宿西口駅前店は Yoshinoya Shinjuku Nishiguchi Ekimae ten などと長く訳す必要はなく、Yoshinoyaだけでいいと思う。
・英文会社名をCo.,LtdとするかCorp.とするかは各社の流儀がある。会社のウェブサイトをみると一番下に Copyright で英文社名が入っていることが多い。
・英文住所は番地が前に来たり、後に来たり、あまり統一されていないので無理に直さなくてもよい。日本語が混じっている場合は修正してあげるのが親切。
「揚げ」もつけよう