はてなキーワード: HARMONYとは
米紙ウォールストリートジャーナルは、令和を「"rei," which can mean auspicious(縁起が良い) in traditional texts, and "wa" meaning peace(平和).」と、
米ブルームバーグ通信は、「 "order(秩序)," and "peace(平和)" or "harmony(調和)"」と訳した。
英ガーディアン紙は、「TV commentators struggled to offer a direct translation」と英訳に難儀していると伝えた。
その上で、「"decree(政令)" and "peace."」としている。
みんなの前向きな気分に水を差したくないから我慢してるけど、正直「なんか気持ち悪い」と思ってしまった。だって、「令」って漢字の印象がアレだよね。「かっこいい」とは思うけど、元号としては、うーん。
「綺麗・美しい」って意味で選ばれたのはわかるけど、そりゃやっぱり「為政者が定めた国の決まり」みたいな意味連想しちゃうよ。「命令」とか「政令」とか「号令」とか、ぶっちゃけfateの「令呪」の「令」でしょ?
BBCが「order and harmony」と訳したらしいけど、完全にそっち意味で「うわー」って思った。「欧米では右傾化を危惧する声が〜」とかなんとかいう人が叩かれてたけど、むしろそういう印象を持たれてることをきちんと把握して、「デマを流さないでくれ」という声を(日本人じゃなく)欧米に向けて抗議する必要があるんじゃないの?よく知らないけど。
Science and Pseudo-Science (Stanford Encyclopedia of Philosophy)
http://plato.stanford.edu/entries/pseudo-science/
Meditating on consciousness : Article : Nature
http://www.nature.com/nature/journal/v456/n7219/abs/456170a.html
Dalai Lama gets go-ahead for meditation lecture : Nature
http://www.nature.com/nature/journal/v436/n7054/abs/4361071b.html
Science and religion in harmony : Nature
http://www.nature.com/nature/journal/v436/n7053/abs/436889a.html
Buddhism is no bar to an open mind. Is science? : Nature
http://www.nature.com/nature/journal/v436/n7053/abs/436912a.html
Religion and ScienceBuddhism on the brain : Article : Nature
http://www.nature.com/nature/journal/v432/n7018/abs/432670a.html