バナナってどうなん?
同じような分担なので
手伝えることがあるならと思って、
少し離れた位置にいて、調査の環境準備用意したりしね手伝ったりして
パートナーにどんどん仕事を押しつけるPMがすぐ後ろにいてもOKで
声がデカくてワーワー言うPM達がすぐ後ろにいて「プレッシャーになるんで」というと
「関係ない話、別分野のとこ」と言ってセーフらしい
「シス単」、「ターゲット」、「DUO」、「鉄壁」などなど書店の受験参考書コーナーに立ち寄ればさも当たり前のように単語帳が陳列されている。
市販のものではなくとも、マクドナルドで高校生が真剣な顔で単語カードをめくる光景を目に浮かべるのは多くの日本人にとって難しくないだろう。
しかし、考えてみよう。我々が日本語を覚えるときに「日本語単語帳」だなんて使っただろうか?「日本語単語カード」だなんて作っただろうか?
否である。
彼らは何故単語帳を必死になって捲り、カラフルな付箋で小口を彩り、手垢でボロボロにするのだろうか?
それは究極的には試験に合格するため、もう少し段階を落とせば、英文を読めるようになるため、英語音声を聞けるようにするためだろう。
英文を読めるようになるには、英文を読むのが一番である。入試であれば入試レベルの英文や過去問、TOEICであればTOEIC用の問題集である。それらを読み、未知語に遭遇する度に覚えていけばよい。記憶の性質上当然頻出単語ほど定着率が高くなる。それで何も問題はない。なぜなら、往々にして頻出単語は重要単語だからである(というより頻出することをもって重要だとされることが多い)。
聞く場合も同様である。だが、スクリプトなしのリスニングで聞こえた未知語をメモして書き留めるのはかなり難しいので、語彙学習はリスニングでは意識しなくてもよいかもしれない。スクリプトがあれば、未知語をチェックするのはリーディングと同じ要領である。
私自身、単語帳を使ったこともある。しかし、頑張って単語帳で覚えた単語は自分のものになった気がしなかった。
例えばrequireを「require必要とする」とおぼえてしまうと、英文の中でrequireと遭遇したときに、どうしても日本語の「遭遇する」が目の前に出てきてしまい、英文の中でrequireが、いわば浮いてしまうのだ。
また、DUOであっても、individualという単語をDUOで覚えると、individualに遭遇したときに「We must respect the will of the individual.」が脳内再生されてしまう。
全部野蛮な国
https://news.yahoo.co.jp/articles/589540992659bef6882208bd3aa99c4aabae8321
諸君、次世代半導体研究者共は、軍命に背き研究を放棄した。金ががないから研究は出来んと言って勝手に退りよった。これが皇軍か。皇軍は食う物がなくても研究をしなければならないのだ。中国韓国と額を比べてみろ、やれ装置2,3台勝ったら終わりだろ、人件費がないなどは戦いを放棄する理由にならぬ。装置がなかったら旧型装置があるじゃないか。旧型装置がなくなれば、ハンドメイドでいくんじゃ。ハンドメイドでも作れなくもなくなったら理論だけ考えてろ。理論だけ考えるのも無理でも真似事ぐらいできるはずだ。日本男子には大和魂があるということを忘れちゃいかん。日本は神州である。神々が守って下さる……
どれかの県に住んでるけど枠珍まだ打てないよ🥺
まず締切を伸ばす口実を考えよう
寝て朝にやろう
まだ結婚してない