その2つに違いがある例を教えてくれ。
散々言われてるが?
そういうパクりサイトがたまに見つかって軽く炎上してるじゃん。
(ただ、どうもそのパクリサイトはパクられサイトとつながっててーみたいなきな臭いところもあったりするが。。。)
ただ、流石に全文パクって「via」って書いてあるだけだとダメなことくらいは皆わかってる。
英文を了承得ずにまるまる訳したのもダメだと言うのもある。
画像パクリサイトについては今のところ、それがダメ、と言う感じが無い。
てか、バイラルメディアとか、ホントにただのパクリで何も付け加えも無く、ただただソーシャルボタン設置してあるだけとかなのに
なんでそれがOKなのか、と逆に疑問になるくらい。
そういうこと。
いやいやいや、仕事で「標準」って言葉を使う時って、事実上の標準なのか、公的な標準なのか、って区別するのは重要だと思うけどなー。
企画書・提案書なんかだとたまに使うんじゃないかなぁ。
で、顧客とか上司とか部下とかがそれみて、うんうんって首振るだけなら結局そいつらも何も分かってねーんじゃねーか、って話だ。アホか。
それも含めて気持ち悪いってことだろ。
「デファクト」で「デファクトスタンダード」のことだって、増田もわかったんだよね?
コレ1回きりじゃないから。
始めて見た時には何のことやら分からなかった。
デファクトななんなんだ、で。
デファクト自体は英語じゃないけど英語の会話の中じゃある程度使う。
それをスタンダードと必ずセットだなんて思わない。
あほらしすぎる。
わかんねーなら使うなよ。
デファクトもクソもねーだろ。単に標準って言ってりゃ済む話じゃないの?
増田が「でふぁくとすたんだーど」って言ってる話で、デファクトスタンダードだけど「標準」、とは言い切れないことなんて今までにあった???
泣けるほど気持ちわかるわ…
結婚できれば相手は誰でもいいのか。
というパラドックス。
例えば俺の「結婚してー」は、とある特定の人と結婚したいという意味であって、
知らない女性に「結婚してあげようか?」と言われても断るだろう。
「結婚できない」というのも、特定の人との結婚が無理という意味なので、
「結婚相談所とか行ってみたら?」と言われても、解決にならない。
……死にたい。
捨てられた側の話は良く聞くけど、30オーバーで女として取り返しがつかなくなってから急に捨てる男ってどんな気持ちなの?人間の皮を被った鬼畜なの?性欲処理機が古くなったから変えようぐらいの気持ちなの?
でもさ、「デファクトスタンダード」なんて日常会話でまず使わないじゃん?
プログラマとかIT系の人は仕事上の会話だか文書だかで割と使ってて、社内とかでは「なんとなく略す」ようになったんじゃない?
で社外でもつい使っちゃうとか。
企画書・提案書なんかだとたまに使うんじゃないかなぁ。
「デファクト」で「デファクトスタンダード」のことだって、増田もわかったんだよね?
確実にさしてるように思えるけど。
それとも他の何かと混同しそうになった?
少なくとも俺は他に誤解されそうな選択肢は思いつかないなぁ。