はてなキーワード: happy New Yearとは
なぜ日本人は「Happy new year」の前に「A」を付けるのか
Happy new year ならぬ、
Happy new life style.(新しい生活様式)
長いようで短い、短いようで長い、そんな在宅生活だった思う。皆それぞれの想いを持って新たな船出に出たことだろう。
私は社会人なので在宅ワークだが、これは子どもに置き換えたらある意味春休みである。
しかし、長い休みを終える時の、休みを惜しむ反面ようやく好きな子にまた会えるというあのセンチメンタルさはもう無い。
あるのは出勤、ただそれだけだ。
久々にみんなに会えるというのに、電車に乗っても、魔法学校へ向かう汽車中のあの生熟れ達のようなワクワクを感じさせてくれるおじさんなどいない。
久々にみんなに会えるというのに、会社に好きな子などいない。きっといるのは嫌いな上司だけだ。(私は自分の上司が大好きである)
まだ色々書こうと思っていたが疲れたので本題に入る。
Happy new year ならぬ、
Happy new life style.(新しい生活様式)
長いようで短い、短いようで長い、そんな在宅生活だった思う。皆それぞれの想いを持って新たな船出に出たことだろう。
私は社会人なので在宅ワークだが、これは子どもに置き換えたらある意味春休みである。
しかし、長い休みを終える時の、休みを惜しむ反面ようやく好きな子にまた会えるというあのセンチメンタルさはもう無い。
あるのは出勤、ただそれだけだ。
久々にみんなに会えるというのに、電車に乗っても、魔法学校へ向かう汽車中のあの生熟れ達のようなワクワクを感じさせてくれるおじさんなどいない。
久々にみんなに会えるというのに、会社に好きな子などいない。きっといるのは嫌いな上司だけだ。(私は自分の上司が大好きである)
まだ色々書こうと思っていたが疲れたので本題に入る。
Happy new year!的な感じ?
https://socialnews.rakuten.co.jp/link/250386
知らんかった。
俺はそんな年賀状は出したことはないけど、もらったことは山ほどある。
おそらく日本中でこれまで何億枚の「A HAPPY NEW YEAR」年賀状が送られたのだろう。
我がことのように恥ずかしい…。もちろん誰かを責めたりあざ笑ったりするニュアンスではなく、自分の恥ずかしい行動のように恥ずかしい…。
年明け前に一言いっておく。
と、年賀状に書いてるやつ。恥ずかしいことはもうするな。
英語では
とは い わ な い。
普通は
で、よろしい。Aはいらない。Aをつけるなら、
Have a happy new year!
と、Have をつけなさい(しかし、これは年明け前に使うこと)
なぜ、日本では "A" happy new year になったのかしらない。