何言ってんの?
Girls for Mも廃刊になったしね
特徴:ホテルに行く人、だろ
例の呑み屋てんちょうか
国家:국가(グッガ)
国歌:국가(グッガ)
上記は同じ表記になるんだろうなと思って調べたら、当然ながら同じハングル表記。
会話中で同じ音として登場するのはしょうがないとして、文面でも単語表記の区別が付かないのは面倒くさくないのかね。文脈から読むしかないのか。速読しずらくね?
日本人ももっと漢字大事にしてかないとハングルと同じ道を辿るぞ。
ある程度読めるようになったら終わり。
それではフェミニストの皆さん、女性蔑視にならない男性向けポルノを屏風から出してください。— どうぐや💮 (@1098marimo) June 28, 2020