(一応フェイクいれたけど気づいてもだまっててほしい)
推し絵師さんは以前から、いく人か美人の創作キャラをつくっていた。
最近、キャラ同士の会話(関係性)をちょこちょこ考えたから、有識者、外国語に翻訳してくれ(無償で)とおっしゃっていた。
お答えしたいのはやまやまだが…。
そのキャラ外見にその話ぶりはナイ、ナイです。
たぶん外国人ファンは「名前のニュアンスもきれいだ。やはりキレイな顔のキャラは名前もキレイなんだな~」とかおもってるところですよ。
ひたすら耽美に「このバラのジャムを食べますか?A」「やなこった、宝石の搾り汁をもって出直してきたまえ、B」みたいな会話を感じ取って気がするんですよねぇ。
自分もそうだったし。
それが、絵師さんのあてたセリフは「○○だっぺ」だったわけですよ。
それを忠実にたとえばオーストラリア訛「グダイマイト!」とか黒人英語とかブードゥー語みたいなので訳したら
「キャラにあってない、キャラ崩壊、もっといい翻訳者を」とかなってたぶん汚名を着せられ炎上すると思う。
この泥臭さ、どうやっても言い訳できません…。
かといって全く泥臭くなく普通に訳するのも…。
===
いや、今やっぱやばいわとおもってみてきたけど、マシュマロもないから自然炎上をまつばかりだなあ。
韓国人にニダニダいわせたり中国人にアルヨいわせたり日本人にEngrishいわせたりするのってもはやいじりをこえて差別じゃん?
令和では、だけど。
だっぺってアリか?外国語になおすときそうとう差別感ひどくなりそうだけど?
しなければだれもが沈黙を守ったな、ってことで。
===
そういえば神楽ちゃんはなんでアリなんだろ うすっぺらな中国人ギャルとおもったら夜兎設定でしたって説明がのちにでてくるからだろうな
いやでも兄貴と父親アルアルいってないのはなじんだからなのか…
でも元ネタの絵師さんの場合、訛の元ネタ分布地域のばらつきが大きすぎてどこでそんな日本語習ったんだ、民話系日本映画でも見まくったのかって感じ
趣味で書いてる創作キャラのキャラ付けくらい好きにさせたれやお前は雑誌の編集者かよ
お仕事募集中だしたぶんもうそろそろどっかのソシャゲで採用されるレベルやぞ、画力は。 キャラ付けはソシャゲ側の仕事だからいいんだろうけどセンス…
いや本人が商業の仕事取ってるとか関係なくて、その変なキャラ付けしてる創作キャラは仕事じゃないんだろ?だったら周りがとやかく言うだけ気持ち悪い。耽美なキャラがだっぺって...
一番なまってるキャラは外国人設定なんで余計ヤバイよ。 韓国人にニダニダいわせたり中国人にアルヨいわせたり日本人にEngrishいわせたりするのってもはやいじりをこえて差別じゃん?...
やべえ全く言ってること伝わってねえこれがマジモンか…
マジモンの元増田読まない系増田にいわれてもなぁ~
追記込みでもいちいち人の創作キャラ(商業仕事でない趣味のやつ)にこれは差別的だし〜云々言ってるの普通にキモいよ。つか炎上すると思ってるのに増田でグダグダ言って燃えるの...
で、どうしろと?
え、急にどうしたん?なんかしろって言ってほしかったん?
キモキモお気持ちだけなげつけてさぞ気分いいんだろうなぁ、 それとももっとこいつがンギモヂイイ~になれる罵倒がでてくるのかなって。 なにいわれてもへえ~としかおもわんけど。
くっさ
そうね。 顧客が指示したブランコとプログラマがうけとった謎仕様書と本当にほしかったタイヤみたいななにかよくない反応が起こってる。
ツィッターから出てくるなよ同人糞女 グダグダはふせったーでガソリン撒いてやれよマンカスが
チンカスがシャベッタアアア
こう言うやつに話し合いは無理やんな
そうね、レッテル貼りしていいのはレッテル貼りをされる覚悟を持ったやつだけだね