はてなキーワード: パチンコガンダム駅とは
バス路線表示に関しては、ガチでApple Mapの足下にも及ばないレベルのゴミだった。
最近はGoogle Mapも大分マシにはなってるが、デフォルトでバス停がある場所を表示しない点は頑なに変えようとしないの何なんだろうな。
地方に行ったらバスの乗り方が分からん、みたいな増田が結構前にホッテントリに載ってたが、「殆どの人がGoogle Map使ってんだろうから、そりゃ分からんよなぁ」と思ったもんだ。
今はGoogle Mapでも普通にどのバス停にいつ着くバスがどこに行くのかが表示されて分かるから、Apple MapやGoogle Mapを旅行先でどんどん使うと良いよ
原文→日本語訳
「Blast past fast」→「早い話、速いです」
「OMGGGGG」→「速ーーーーい」
「SupercolorpixelisticXDRidocious」→「スーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイ」
って感じだろ。
これもう「難しい表現を頑張って訳してる!」とか言ってられる状態じゃないじゃん。
「Unleashed」→「パワー全開」
ドラゴンボールかよ。
でなきゃ英語のままでいい。
このクソ翻訳でAppleブランドが毀損するよりはよっぽどマシだわ。
なあ、翻訳者さんさあ、これ恥ずかしくないの?
「スーパーキラキラカラフルクッキリディスプレイを考えたのは私です」
って言えるの?
アホなの?