馬の守護仏であり近世では馬を使って荷運びをさせていたことから交通安全の神様であらせられる馬頭観音様の御名前からやね
誰もが知りたい情報はその情報を正確に伝達しようとする為に人間同士で直接会話する方が正誤も見極め易くてええんよね、だからそれが遠距離であっても直接正確な情報を届けよう、受け取ろうとするものやねんな
で、その遠距離の道すがらがなるべく安全であることを祈るものなのなんやな
やから現代のインターネットではより正確な情報を安全に手に入れる為に馬頭観音様に祈る地域もあったら面白かったのにね
そういうことであまりにも加速度的に流行った動画や情報は「この情報を得る為に人々が錯綜して大怪我しませんように馬頭観音様に守護していただけますように」という意味で「馬頭する」とか言われておったら笑うよね
ただそうなると『バトウする』が『罵倒する』に言い換えられてしまって「アンチっぽくてやーね(最近の若い奴らは反対意見のことをすぐにアンチ扱いする)」と流行りの言葉を口にする連中はきっとどこかで思う訳で
そんで馬頭観音様の名前の頭の部分を言い換えて「バズ(馬頭)する」と呼ぶようになったんやね
そして今の「バズる」に変わったんやね
まぁ嘘やけどね
どうせなうとかリスケとか言ってた連中によくある『流行りの英語使っていっちょ世界の荒波に乗ったろかい』の名残りやから大したこと気にせんでええで、こんなんむしろ「流行る」でええやんけっておっちゃんも思うで
buzz自体がハエとかの羽音を表現してるもので、転じて騒がしいの意味合いになって、騒ぐからこそ話題になるし、評価になるっていう転じて転じまくってる感じの言葉なんやねんやねんぺ
だから流行った時に「お、話題にな(buzz)った。」って言うんやろうね、おっちゃん若者言葉はようわからんよ。
そんな感じや
適当に嘘ついたら本当っぽくなるの怖いわ〜
とりあえず馬頭観音様堪忍な〜
・天空の城ラピュタの主人公男の子、バズー テレビ放送の度「バルス!」で実況が埋め尽くされる ・「トイストーリー」の主人公 バズ・ライトイヤー あと一つは?
馬の守護仏であり近世では馬を使って荷運びをさせていたことから交通安全の神様であらせられる馬頭観音様の御名前からやね 誰もが知りたい情報はその情報を正確に伝達しようとす...
馬頭観音の読み方は「ばとうかんのん」な。小学校の前にあったから知ってるんだ。 馬の守護仏であり近世では馬を使って荷運びをさせていたことから交通安全の神様であらせられる...
単なる読み方の揺れやろ。 「牛頭馬頭」と書けば「ごずめず」やからな。
そんな罵倒をするとか、アンチかよ…(ガラスの十代)
サイヴァリアのBUZZシステム
俺「ママー!バズ!バズ!ブッブ、ブッブー!」 嬢「そうだねー、バスだねー、自動車だねー」 こういうプレイはどこでできるの?
イメクラならどこでもできるが 熟女系♂スメ
なに言ってんだか.... 英語のbuzz(buzz word とかの)に決まってるじゃんかよ......
じゃあ日本語で言うと?
「バズる」
映画メジャーリーグ3の主人公チーム名がBUZZだが日本語吹き替えではブンブンズになっていたな
英語の「buzz」の語源はなに?
オノマトペー
バズフィード!
ドムがつかうジャイアントバズ。 バズといえばこれだった。
ハズるの由来は英語のbuzzだろうけど、英語で「バズる」はgo viralという罠
🧩
バズってハニー
バスが混み合う様子から来てるんだと思ってた。