「flowers」を含む日記 RSS

はてなキーワード: flowersとは

2011-12-14

Winter warming Yang

Early winter sky, like the patient's face the overcast, day to sink. Anxiety emotions such as this pervading the mist, tightly in my mind, catch my breath. This noon, the sun finally broke through the cloud and mist, show smiling face. The golden sunshine, the clear as on snow, warm warm silver fai in the flow. My heart like this in the window sunshine, suddenly lit up. On the vast expanse of the forms.it, bathed in the warm sunshine, the in the mind unspeakable joy, really want to in the sparkling on snow run, to release under pressure in the life, the one anxious heart, make it in the warm Yang blowing quiet quiet stretch open, as Snow White pure it gently the each place, leave a light the tranquil, calm in heart ripples.

The winter warm Yang heartily of vent to their hot, sprinkle with golden way way, the snow on glaring multicoloured halo, like in a split up around me gorgeous flowers. And as a series of colorful picture, in my sight of dreaming floating, I stand still didn't dare move, very afraid that move will put it like running scared. The sun be warm in my body, face and hands gently touched, a thick warm meaning in my heart rise, and then a puzzling to love is full whole body. Oh! I see, the soft touch, it's like my lover it. As the sun jade-like stone son bright smile, as if appear in the shadows. And when she left the same way, or that naughty smile, two small dimples with the face. She bantered said "to chase me! After a good deal for you win." I'm excited, but at a loss, just gazing at the light faded away in her in in the distance, RenXue the ground I do the footprints of the lonely, in lightly sigh.

Sunshine slowly breeze snow, the BaiXueShan quietly accept this trust god's touch. Like the girl like falling in love with lover's arms in school, doing the colorful dream. I was the true meaning of the snow moved and also enjoy stealthily warm winter sun kissing. The light sad like the like melted, had been in my memory, such as the white as forms.it of, did not leave traces. My heart immersed in the warmth of sunshine, and in the winter it forms.it quietly in fell asleep.

The winter warming Yang, don't abandon not to leave, waiting at my side, as my mother was waiting for the I, with all my heart, have no complaint. It let me understand, life not only it is the exhaustion of body and mind, worried restlessness. There is a kind of beautiful scenery, on our side. In fact they have been waiting for us, as long as pay attention side a flower, a leaf, a wisp of spring breeze, a rain, a snow, a blue sky, and so on. Like I say to this winter warm sample, calm down to, fine fine ground to observe, and deeply to taste, will get unexpected harvest.

http://www.chargerbatteryshop.co.uk

http://www.gobatteryonline.com

2011-02-04

ぐぐれ翻訳

子供たちは花が好きです。 → Children are like flowers.

子供たちは葉っぱが好きです。 → Children are like leaves.

子供たちは根が好きです。 → Children are like roots.

■■■■主語が入れ替わる壁■■■■

子供たちは茎が好きです。 → I like to stalk children.

子供たちは菜の花が好きです。 → I like to rape children.

ちなみに「です。」を外すと

子供たちは花が好き → Children are like flowers

子供たちは葉っぱが好き → The kids like leaves

■■■■like と love の壁■■■■

子供たちは根が好き → Children love to root

子供たちは茎が好き → Children love to stalk

子供たちは菜の花が好き → Children love to rape

もう訳がわからない。なんだこれ。

2010-06-06

成年コミックを読むようになって

といっても性的ない意味じゃない、スピリッツとかヤングアニマルとか、日常の中での大人のどろどろとした部分だとか複雑な人間関係テレビで取り上げられるようなサラリーマンニッチな職の人たちとは違う裏社会的な職の人たちのストーリー、書いてる漫画家さん達の実体験が篭ってるんだろうか、漫画の中の登場人物の悩みや駆け引きとかが生々しくて結構面白い、これは今まで漫画といえば少年ジャンプ、もしくは母が買ってるflowersとかの漫画しか読んでこなかった俺だからこう思うのかも知れない。

さて世の中には漫画ゲーム等を「たかが」という言葉で毛嫌いする人達がいる、自分も一時期そう思っていた時期があった、これは娯楽ものの中身が薄いからそう思うのかも知れない、じゃあ成年コミックの中身は薄いのか?、俺はそんな事はないと思う、むしろかなり濃いと思ってる、サラリーマンの人たちを中心に課長島工作のシリーズがヒットしてるのも今なら納得だ、漫画から映画になってる作品もあるのだし。

漫画だから、映画ならって体裁を気にするんじゃなくて、単純に良いものは良い、そう言い続けてたい。

2009-10-10

http://www41.tok2.com/home/unkoumaka/は削除されるかもしれないので、全部ファイルダウンロードして自分サーバーに設置して楽しんでる。

Music : Flowers~心に咲かせて

Rank : AA

Score : 188693

Max Combo : 213

Complete : 10

Solve : 6

Miss : 6

Minus Score : 0

Corrected Character : 272/284

Corrected Percent : 95%

Typespeed/min : 287/min

Typespeed/sec : 4.78/sec

Correct / Miss : 272/278

Corrected Percent (Solve Cut) : 97%

2008-12-10

http://anond.hatelabo.jp/20081210163551

オンナ編はflowers強いねえ……

確かに今一番充実している少女漫画雑誌なんじゃないかと思うけど。

ただ、個人的には1位の小玉ユキさんは去年の時点で既に大きく化けた人で、今年一番化けたのは岩本ナオさんなのではないかと思っている。

「町でうわさの天狗の子」は鳥肌もの。

2008-09-04

僕が読書感想文を嫌いなワケと,その対処

読書感想文に決して書いてはいけないこと。」で,読書感想文について触れられていたので少し.

あえてコンクールの話をすれば、審査員が求めているのは、

「本を読むことで人間は変わる」

……という物語なのです。

「この本を読んだことで私はこのように変わりました」

……という、美しい物語を描いてください。


何を考え,感じたのかを「ありのままに表現してください」とか言われても,困る.

心の内側を,赤の他人になんか見せたくない

僕は,大切なことは心にしまっておきたいんです.

不特定多数の他人なんかに,教えたくは無いんです.

そこで僕は考えた.

感想じゃなくて書評を書けばいいじゃない

例1:映画スパイダーマン」を見て

ストーリー単純明快で,「ひ弱な主人公ナード)がある日突然強力な力を手に入れ,世界を守る」というものである.

このような構図は,例えばマトリックストランスフォーマーなど多くのアメリカ映画に見れるが,何故だろうか.

アメリカ中学生高校生を理解するのに不可欠な概念として,その階層構造が挙げられる.

この階層構造は,主に体育会系の支配者層(Jock;ジョック)と,非体育会系日本で言うオタクなどに相当する被支配者層(Nerdナード)で説明される.

またこの背景には,スポーツ趣味とするのが是であり,それ以外の文化系趣味に勤しむことは変人である,というアメリカ価値観などが関係していると言われている.

多くのアメリカ映画ドラマではひ弱な主人公ナード)と,その主人公邪魔をする嫌な奴(ジョック)が登場し,また最終的にはひ弱な主人公ナード)が何らかの活躍をするものが多い.

これは作品の消費者,つまり国民全体に占めるナードの割合が多いこと(一般的に非支配者層は,支配者層より人数が多い),作品の監督など文化人ナード出身が多いことが理由であると言われる.

さて,このような階層構造を理解した上でこの映画を眺めてみると,………

(ここまで:514文字)

例2:「アルジャーノンに花束を」を読んで

主人公であるチャーリー日記という形で物語は進んでいき,チャーリー白痴から天才へ,そしてまた白痴へと戻っていく過程を鮮やかに描いている.

本書はダニエル・キイス著「Flowers for Algernon」の訳書であり,翻訳アイザック・アシモフ著「I, Robot」(邦題:われはロボット)などの翻訳で有名な小尾芙佐氏が行っている.

本書でも,時間経過(知能の変化)によって変化する日記の文体など,氏の文章構成力が光っており,恐らく氏以外の翻訳ではここまでこの小説が有名になることは無かったのでは無いかとすら思わせる.

しかし残念ながら,物語の発端となるチャーリーへの人体実験については,その非科学的なリアリティーの欠如から,物語を素直に楽しむことができなかったのもまた事実である.

物語中では,ネズミのアルジャーノンの結果が出る前に,チャーリーへの実験を開始しているが,動物実験が終わっていない治療方法を,人体に試すことがあるだろうか?

こうした常識的な「科学考察力」の欠如は,現代社会における様々な問題の一因ともなっているとも言える.

マイナスイオン水からの伝言(水に「ありがとう」というと綺麗な結晶ができる,という都市伝説),血液型占いなど,これらは基礎的な科学の心得があれば,疑ってしかるべきものである.

SF小説では,いかにしてアイディア科学的リアリティーを持たせるかが重要な鍵の一つであり,例えばアーサー・C・クラーク軌道エレベータ,………

(ここまで:620文字)

まとめ

つまり物語そのものだけじゃなくて,その周辺情報について解説・評価すれば,自分自身の内面世界を全く描写することなく,楽々と(しかもそれっぽく)文字数を稼ぐことができる.

先生受けも,それなりに良い.

例:作品が書かれた社会背景と作品の関連についての解説,著者の他の著書や業績,社会に与えた影響,作品の一部分を抜き出してその社会現象について解説する,…

問題は,普段からのそれなりの読書量,周辺知識が無いと書けないこと…かな.

(逆に言えば,読書は好きだけど読書感想文は嫌い…という人には,向いていると思う)

2007-12-18

http://anond.hatelabo.jp/20071218160016

ヤングユー(ハチクロ)はもうなくなっちゃったけど、コーラスの他にはYOU(ごくせん)とかkiss(のだめカンタービレ)とかCookieNANA)とかがあるよ。

あと、バナナフィッシュシリーズ吉田秋生やBASARAの田村由美が描いてる、別コミから年齢的にややシフトしたflowersとかも、漫画好きが読む雑誌かなー。

2007-05-08

Seven Days In Sunny June

The pebbles you’ve arranged

In the sand they’re strange

They speak to me like constellations as we lie here

There’s a magic I can’t hold

Your smile of honey gold

And that you never seem to be in short supply of

CHORUS:

Oooh…so baby let’s get it on

Drinking wine and killing time sitting in the summer sun

You know, I wanted you so long

So why’d you have to drop that bomb on me

Lazy days, crazy doll

You said we been friends too long

Seven days in sunny june

Were long enough to bloom

The flowers on the summer dress you wore in spring

The way we laughed as one

And then you dropped the bomb

That I know you too long for us to have a thing

REPEAT CHORUS (2X)

Could it be this, the starfish in your eyes

Tell our silent wings, you fly away on

Seven days in sunny june

Were long enough to bloom

The flowers on that sunbeam dress you wore in spring

We laughed as one, why’d you drop that bomb on me

REPEAT CHORUS

Could it be this…

The honeysuckle guess you seem to show me

Could it be this…

For seven days in june I wasn’t lonely

Could it be this…

You never gave me time to say I love you

Could it be this…

I know you don’t believe me, but it’s so true

Don’t walk away from me girl

I read the stories in your eyes

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん