今年に入ってから『魔道祖師』とか『天官賜福』とか、中国発のブロマンスアニメが放映されて、その話題を目にすることが増えた。
上記の2作品は晋江文学城っていう、小説家になろうの中国版みたいなサイトに掲載されていたネット小説が原作で、内容はがっつりBL。(現在は2作品とも閲覧不可になっている。)
だからかな、晋江文学城に掲載されている(いた)BL作品のプレゼンなどを、よく見かける。おもにTwitterで。
こういう作品もあるよー、とか、これがおすすめ!とか、それだけならいいんだけどさ。
おすすめの作品とやらを自分で翻訳して、その翻訳した文章をネットに公開する人が出てきちゃった。それも複数。
中には書籍化されて晋江文学城では非公開になっている作品の翻訳まで公開している人もいるんだよ。
なんかさー、絵とかならさ、ネットで無料で公開されてる作品でも無断転載はダメってだいたいの人が分かってるじゃん。
そんでさ、小説もさ、たとえば小説家になろうだけど、書籍化されるので削除します!ってなった作品を、前に無料で公開されてたからって堂々と転載する人なんかいないじゃん。
繊細悲しみマン
pixivとかなろうとかの日本語小説も、海外で勝手に翻訳されてたりするのかなあ。たまに私の書いた小説に国籍不明(英語話者)のブックマークついてることあるけど。
ほとんどは個人で翻訳して読んでるんじゃないの 俺も中国語のPixiv小説翻訳しながら読んでるし 勝手翻訳版を読むならそっちでブクマするだろう
そりゃそうだろう。 ただ、私の書いた小説に辿り着く過程でさ、誰かもっと大手の人が書いたもんを別のサイトで読んでからpixivにやってきて、もののついでに私の小説に辿り着いたん...