江戸:オランダ (「シャボン」、「カルタ」、望遠鏡など輸入)
明治:ドイツ (「カルテ」、「カリウム」、「ナトリウム」、プロイセン憲法など輸入)
第二次世界大戦後:主として米国 (身の回りのありとあらゆるものやウェブサービスを輸入)
といろんな文化を輸入して使いこなしてきてる(日本史でやるでしょ)
ドイツ語もその一つだが廃れかけていて、ちょっとけれんみが効いてくる
近代の英語でいうと「ラブい」だの「ファボる」だの元がなんの単語だかを気にしない程度に日本語に溶け込んじゃってる
ありふれた言葉でもドイツ語で「リーベ」だの「クーゲルシュライバー」だのというとなんか魔法かかってるっぽくてかっこいいからみんな使う、
明治大正のぎりぎりエンタメの中にでてきてわかる程度の古めの日本語(「糸し糸しと言ふ心」だの「君死にたまふことなかれ」あたり)とも相性がいい
ドイツ語なんてシャーロックホームズにいわせれば「動詞をさんざん虐待(分離させたり受動態でゲつけたり)したあげく一番最後にもってくるラテン語の方言」やぞ
なんでなん?
そもそも日本人は外来語大好きなんよ 平安~戦国:韓国や中国(漢字や律令制度輸入) 江戸:オランダ (「シャボン」、「カルタ」、望遠鏡など輸入) 明治:ドイツ (「カルテ」...
しれっと韓国入れんな気持ち悪い。
嫌韓厨wwwww
本家のチェコ語をもっと使えばいいのにね。
英語の方が圧倒的に多い 無自覚に日本語と英語を除いてるだけ
プルートゥのゲジヒト「……」
なぜなら カッコイイからだ!!
でもビバはイタリア語でナレッジは英語だよ?
昔なろう小説書いてた時に色々な言語で呪文詠唱とかの元発音考えてたんだけど、ラテン語かドイツ語がかっこいいってことになった ____ /´-...
エネルギーがドイツ語由来だから
ドイツ語かっこいいんだけど 0=ヌル なのだけは直した方がいいと思う
多いって言うほど多い? 実はドイツ語だと認識しないで使ってる単語とかあるんだろうか
イデオン エヴァンゲリオン シンカリオン アクエリオン ヒカリアン このあたりの語尾の共通点は何語なんだろうか
エヴァンゲリオンはそれ単体でギリシャ語かなんかだろ
ガンダムだとジオンはナチスがモチーフだからな ジーク・ジオンとか言ってるし