2017-12-14

日本語漢字で苦労する外国人漢字を無くせというが

日本政府が「こんだけ覚えてれば日常生活ではまあ問題ないっしょ」と認定するレベルでも2000字近くあって、ネイティブ日本語スピーカーであっても義務教育で9年かけて学ぶと。

から特にアルファベット系の文字(これはヘブライアラビア文字を含む)を使う外国人にとって、習得は超大変だろう。

一方、韓国北朝鮮ハングルを開発して漢字事実上廃止した。

これを以て「日本もそうしろ」「そこまで後生大事中国お仕着せの文字を使う意味がわかんね」と主張する外国人結構いるらしいんだよね。


じゃあ訊きたいんだけど、同音異義語をどうやって識別しろと?

仮名遣い復活ですか?そっちも茨の道だと思うけど。

そもそも本当にカナ文字だけの文章を読んで、それでそんな主張してるの?


これ、日本語学習する外国人から少なからず恨まれている要素みたいで、向こうのかなりの知識人でも同様の主張をする人がいるかヤバイ

となると、外国人向けに漢字習得用の教材を作って、少しでも難易度を緩和するくらいしか手がなさそう。

でも、日本人の子供でも習得10年近くかかるものを、ものの数年で覚えさせることなんてできるのだろうか…。


あとは助数詞(「1本、2杯、3台…」ってやつ)ね、これは日本人でも微妙に間違えるしな。

どうしたものか。

  • 韓国だと光復後もしばらくは日帝残滓で漢字語がたくさんあったけど、朴正煕大統領のころから国語醇化といって漢字語を固有語にいいかえる運動がすすんだ(感謝합니다→고맙습니다...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん