生まれも育ちも九州で、薩摩弁とかほどではないけど方言がある。
地元県が舞台のとある漫画を読んでたら、方言に標準語で注釈がついてんのね。
当たり前なんだけど、それがないと多県民からしたら「?」ってなったりするのかなって思って、考えるとちょっと面白くなった。
あくまでも方言だから、別に文法とかが大きく変わるわけではないけど、単語レベルだとなんでそうなるんだ?っていうようなのとかよくあるじゃん。
でも普通に意味分かるし、方言⇔標準語で普通に変換できるわけじゃん。たまに一言で表せないニュアンスとかもあるけど。
で、こうやってインターネット上に放流する文章とか、知らん人と話すときとかは標準語を使うわけだけど、
この文章を書きながら、リアルで誰かに話し掛けられたらバリバリの方言で返事したりするじゃん。
すごくない?実質バイリンガルじゃん?外国語はてんでダメだけどさ。