仕事のメールとかだと、よく「以下について」とか「以上について」とか出てくる。
まあそれはいいんだが、問題はそのあとの文章で主語がないと、内容次第で結構混乱する。
外食した時を例にすると、
「ハンバーグをください」
「ご飯をください」
「あと、コーラをください」
最後に「あ、量は300gで」と言ったケース。
これを聞き返さないといけない。聞き返すこと自体はいいんだけども
なんでか聞き返す側が文を理解できていないようになるのが辛い。
ある程度丁寧な聞き返し方をすると、必然的に下手になるので、
そのまま文が理解できていない状況になる。
そんなを見るたび日本人がどんどん言葉下手になっているように感じる。
チャット文化の成熟により日本語がさらに短文傾向になった近年があって、
何が言いたいかというと、みんな言葉雑になっていないかっていうことです。
ただそれだけ。
仕事上でのコミュニケーションの話なのにレストランでの注文を例に上げるあたり、お前さんの文章構築能力も低下しているようだな
自分の日本語能力低下は否定できないです。 仕事の例をあげなかったのは具体的になりすぎるからです。 言葉が足りなかったです。失礼しました。
「なんか苦手だなー」位のことは「お互い様」な事が多い あんま気にすんな
そうですよね。ありがとうございます。