海外の記事の主な言語は英語であるため、英語の記事が入ってきた場合翻訳という作業がワンクッション入る
災害や事故のニュースは比較的日本語の記事になりやすいが、それ以外は日本に関係ないとほぼ訳されない
日本語以外のニュースにほぼ接する機会がないので一般的にならない
それは海外も同じでフジヤマゲイシャスシテンプラニンジャみたいな日本のイメージがまさにそれ
まあそれが悪いとは思わないが
黒塗りのネタはリアルタイムで見た時最初の感想がこれ今海外でやったら問題になりそうだった
今やBBCやら日本語サイトがあるし、この件だけじゃなくて日本のニュースでもすぐ海外に発信されるから
下手な認識のままだとまた同じようなことが起きるかも