シャア・アズナブルは、シャルル・アズナブールそのまま。
フル・フロンタルは、full frontalで画像検索すれば分かるが、
ガンダムUCなんて、すでに海外に猛烈に売り込んでいる時期なのに、
ついでにいうと、今期WIT STUDIOがつくっている
Vivy Fluorite Eye’s Songも、タイトルのネイティブチェックはしているのか?
Fluoriteは蛍石だが、漢字の字面からイメージが湧く日本語と違って、
この単語を見て、あああの石ね、とピンと来るのは
英語圏では地学オタクだけ。言葉の選択に美しさと説得力がない。
あと、eyeじゃなくてeyesじゃないの?
タイトルを見るたびに、青い瞳の目玉のオヤジが歌っている絵が脳裏に浮かぶ。
アニメは国際商品なんだから、せめてタイトルはネイティブチェックしてほしい。
いい作品なのに。
ボリノーク・サマーンは森のくまさんなの?
マジで森のクマさんが元だよ
クワトロ大尉の名前はあまり誰も突っ込まないのかずっと不思議だった。 海外版とかどうしてるの?微妙につづり変えているのかな?Badgehnaとか?
今はvageena 初期設定かなんかではvagina
Fluorite Eye は private eye にかかっているから、単数形であってるのでは
キャスバル・レム・ダイクンはどう?
ガンダムのキャラ名なんか日本語でもコレン・ナンダーとかケイサン・ダーカイとかそんなんだから問題ないぞ
マクロス勢はOKなのか ワレラ「たすかった」 ロリー「本当に」 コンダ「ロリコンじゃないぞ」
eye'sはVivyとマツモトの二人の視点っていうことかと思ってた
Fluoriteだって画像検索すりゃそのものが出てくるじゃねえか
そもそも日本人向けにもFluorite表記なんだから漢字の字面とか関係なくね? むしろ英語圏の人間のほうがfluorescence(蛍光)とかからなんとなく連想できるんじゃないの
やはりトミノは頭がおかしいのでは 悪い意味で
フローライトは地学の分野というよりパワーストーン(宝飾品)のイメージなんだけど 海外じゃパワーストーンあんまり流行ってないのかな?
性的な名前を付けるのは007のボンドガールのオマージュなのかな プッシー・ガロア、グッドヘッド、ゼニア・オナトップとか