2020-12-09

英語が先か、日本語で概略をつかむのが先か

プログミングを勉強英語サイトを見ていると分からない英単語が多い。

基本の予約語ならあるていど分かるが、統計学機械学習グラフ作成で使われている英単語専門用語としてつかわれているケースがあるために、意味が掴みづらい。

少しググる適当英単語を羅列しているサイトもあるようだ。Qiita, 会社サポートサイトなどでも。

一方で、ウェブ上の英単語集の中には熟語慣用句は少ないようだ。

こうなると、頻出英単語抽出するプログラムを作ってみようかとも思うが。  

探したら、あるのかな。。(実際、オライリー本にも、そんなサンプルコードあったし)

  

しかし、プログミングを習得したいのだからまずは日本語訳の本を手に取って概略をつかむべきカナとも思う。

実務でこなせるようになるには、いずれは英語プログミングの意味をとれる必要がある。

英語公式サイトやhelpが読めるようにはしておきたい。

世界的な競争なんて。アラフォー過ぎたら、今更だしな。

迷っているうちに、日が暮れそう。

英語プログミングも両方って、大変だな。

これまでの経験から日本語で、学びたいことの概念を掴んでからが、自分には合っているのかな。

動くものをつくらなきゃ、その一方でもっと楽にプログミングできるライブラリー英語ドンドン出てくるのだろうか。

器用な人はサクサク進んでいそう。

  

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん