2018-03-07

Google翻訳は信じたらダメ

Google翻訳って最近かなり便利になってる

すごく自然文章になるから昔ほど英文確認しなくて済む・・・と思ってた

自然からこそ違和感に気づけないだけで重大な間違いがよく起きてる

肯定文と否定文がちゃん認識されていない

not や反対の意味のある単語を書いてるのに否定になっていなかったり、否定になる単語がないのに否定文になっていたりする

例えば、「 I got quite unhappy. 」 が 「幸せを感じました」になっていたりする

また、翻訳方法によって同じ文でも結果が変わる

Chrome翻訳機能

Chrome内蔵じゃない拡張機能を使った翻訳機能

Google検索の上の方に出てくる埋め込みの翻訳

正式なGoogleTranslateのページ

で結果が違うことがある

単語機械的翻訳じゃなく機械学習英語日本語対応を元に翻訳してるらしく類似のものからいい感じに文をつくるせいで not のありなしみたいな小さな違いが無視されてしまうんだろう

だが、それに気づかず読んでると全く反対の意味になるからすごく危険

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん