「Mom」を含む日記 RSS

はてなキーワード: Momとは

2009-01-22

http://anond.hatelabo.jp/20090121173147

これ、語感的に「司令官ママ」じゃないのかな?と思ったんだけど、元の「mom in chief」の意味するところは「世の女性主婦の代表として、積極的に係っていく」という意味合いでよいのかな。

ママ司令官」というと「ママである司令官」という意味になる気がして(日本人司令官と同じ使い方)、ママたちの代表って意味合いに取り難い。

だから「commander in chief」をもじった冗談なら「ママ軍団最高司令官」くらいの方が良く伝わる気がする。もしくは日本的に「内閣女房長官」とか。

どうなのだろう。最初の「世の女性主婦の代表として、積極的に係っていく」という解釈が間違いなら根本勘違いしてるわけだけど。

2009-01-21

http://anond.hatelabo.jp/20090121152917

あなたのいうことは決して間違ってないけど、「大統領の妻」という文脈で

mom in chief」とオバマ夫人がいったならば、九割九分のアメリカ人は、

「ああ、commander in chiefをもじった冗談なのね」と思うはず。

証明しろ、といわれたら困るが、アメリカに十年住んでた俺の感覚では、そうだ。

翻訳という作業は、全ての意味をすくいとることはできない。

その意味で、「司令官」というのは絶対に外せない、第一に来るべき訳語であって、

それを落とした産経翻訳は落第点ですよ、と俺はいいたいんだ。

そもそも、「最高位の母」としたら、冗談っぽくないじゃないの。

これ、冗談だろう。ミシェル夫人が、自分アメリカで「最高位の母」だと主張してる、という

印象を与えかねない翻訳はおかしい。

http://anond.hatelabo.jp/20090121091859

元増田。"commander in chief"をもじっているから「ママ司令官」はすごくよくわかる。ただし、"in chief"という言葉は広く使われるし、ミシェル夫人は単に"mom in chief"と言っただけなので、「司令官」では"in chief"の意味の一部しか伝えていないことにはなる。すごく忠実・正確に逐語訳したいなら、「最高位の母」と訳したくなる気持ちは分からなくもない。

Mom in chiefの訳

オバマ大統領の妻で、ファーストレディーとなったミシェル夫人が、自分を指して、"Mom in chief"と呼んだらしい。

産経新聞訳:最高位の母

朝日新聞訳:ママ司令官

この訳し方って、やっぱり、政治的・恣意的なメッセージが込められているのかな?個人的には、「ママ司令官」の方が自然だし雰囲気を良く伝えている気がするけど。

2008-12-08

Fucking Hostileの和訳 メモ

1, 2, 3, 4!

Almost every day

ほとんど毎日

I see the same face

同じ顔を

On broken picture tube

壊れたテレビで見るぜ

It fits the attitude

態度にピッタリだな

If you could see yourself

自分自身を見直してみろ

You put you on a shelf

自分のことを棚に上げながら

Your verbal masturbate

口先だけのオナニー

Promise to nauseate

ゲロみたいな約束なんだ、お前のやってることは

Today I'll play the part of non-parent

今日保護者の役はやれないな

Not make a hundred rules

100個もルールを作る気にもならない

For you to know about yourself

お前が自分自身についてわかるように

Not lie and make you believe

嘘なしで信じさせてやる

What's evil is making love

セックス

and making friends

友達も

and meeting God you're own way

神様に祈るのも悪いことさ

The right way

こいつが正しいんだ


(Chorus)

To see

見てみろ

To bleed

血を流してみろ

Cannot be taught

教えられることじゃねえ

In turn

次々に

You're making us

お前が俺を作ってるんだな

Ohhhh Fucking hostile

なんてお前は敵対的なんだ


We stand alone

俺たちは一人ぼっちってことさ


The truth in right and wrong

真実は間違ってるけど正しい

The boundaries of the law

法律すれすれのところで

You seem to miss the point

お前はしくじっちゃったみたいだな

Arresting for a joint?

マリファナに気づかれちまったのか?

You seem to wonder why

どうしてって聞きたいみたいだな

Hundreds of people die

何百もの人が死んでいって

You're writing tickets man

お前はその切符を書いてる

My mom got jumped -- they ran!

母親が飛ぶとあいつらは走るから

Now I'll play a public servant

警察と今遊んでるのさ


To serve and protect

奉仕して、守って

By the law and the state

法と国家によって

I'd bust the punks

パンク野郎をぶったおしてる

That rape steal and murder

盗み、強姦殺人

And leave you be

お前をそんなふうにして

If you crossed me

俺ともう一回会えるなら

I'd shake your hand like a man

人間にみたいに握手をしよう

Not a god

神じゃなくて


(Chorus)


Come meet your maker, boy

お前の親父に会わせろよ

Some things you can't enjoy

享受できないことだってあるさ

Because of heaven/hell

天国と地獄のせいさ

A fucking wives' tale

糞みたいな物語

They put it in your head

あいつらがお前の頭の中に入れて

Then put you in your bed

ベッドのそばで子守唄にする

He's watching say your prayers

お前のために祈ってる奴を見ろってあいつは言うなあ

Cause God is everywhere

神様はどこにでもいるからだってさ

Now I'll play a man learning priesthood

じゃあ俺は聖職者に付き従ってる男の役でもやってみよう

Who's about to take the ultimate test in life

誰が人生最大の問いなんてものを投げかけてきても

I'd question things because I am human

俺は人間だから答えてやろう

And call NO ONE my father who's no closer than a stranger

知らない奴より神様に近い奴なんていなんだ

I won't listen

聞きたくもないんだ


To see

見てみろ

To bleed

血を流してみろ

Cannot be taught

教えられることじゃねえ

In turn

次々に

You're making us

お前が俺をつくってるんだな

Fucking, fucking, fucking

糞みたいに

FUCKING HOSTILE!

お前は敵対的なんだ


安らかに眠れ

ダイムバッグダレル

2008-08-14

鬼女」と社会運動

はてなブックマーク - 毎日新聞問題は「セクハラ問題」であるとの認識 - Tech Mom from Silicon Valley

tp://b.hatena.ne.jp/entry/http://d.hatena.ne.jp/michikaifu/20080813/1218612137

ああ、わかった。

毎日新聞ざまあみろ」的な意見が多いが、あなた方は既婚女性、とりわけ主婦

社会浄化運動を始めたときの危険性について何も知らないのか。

社会浄化運動一般につきまとう問題ではあるけども、

「敵を見つけたときの行動力は恐ろしい上、時間たっぷりあるし、

口コミネットワーク馬鹿に出来ない」(by JV44)既女が主体となった運動が、

攻撃的な暴走をする可能性がどれだけあると思う?

オタクを例にとってみよう。

有害コミック追放運動で、コミック側がまともに反論できたケースがあったと思う?

皆無といっていいよ。

一部の評論家漫画家によって反論はなされた。

でも、その手の団体的な抗議に対して、「議論」なんか成り立ったケースはない。

現在ネットが普及している。

批判したら職場、所属団体に電凸したりチラシを巻かれるリスクが高い場合、

それでも批判できる覚悟を持っている人はまずいない。

これはVS匿名の集団の抗議という問題だが、ネットはそれを大幅に増幅する。

もちろん従来も右翼左翼による抗議はあったのだが、

毎日新聞の場合、反日認定×既女というのが実にネットと相性がよかった。

燃え盛る天ぷら油にアルコールを染み込ませた細かくちぎった古新聞を大量に投げかけたようなものだ()。

自分が抗議されたと考えてみてよ。

上手く反論・謝罪・撤回etcなどできると思う? 無理でしょ。

社会浄化運動への警戒心のなさが気になるんだよ。

無邪気に応援していいもんじゃないよ。

もちろん、セクハラ発言なり会社セクハラ体質は改善されるべきだと思いますよ。念のため。

オタクと既女の攻撃力の違い

一般にメディア企業って打たれ弱いものだけど、今回の件では

相手をまちがうとここまで打たれ弱かったのか、と痛感したね。

さらにいうとオタクなり男性なりの対メディアへの攻撃力の弱さね。

TBSスポーツ中継なり各局ワイドショーオタクバッシング報道

ネット連中は怒っているが、それでテレビ局ダメージを受けた

試しはなく、ことあるごとに同じようなことを繰り返している。

しかし、今回の毎日新聞の件では、かなり未曾有のダメージが与えられている。

たとえば「フィギュア萌え族」問題で大谷昭宏テレビに出れなくなったか?

そんなことないでしょ。

だが、「羊水が腐る」発言だと倖田來未は活動自粛に追い込まれる。

2008-02-14

赤ちゃん言葉

赤ちゃん言葉の「まんま」とかって大人の誰も「まんま」という発言をしていなくても勝手にしゃべりだすもの?

大人が勝手にご飯とつなげるだけ?赤ちゃんは元々は特に意味もなく言っていただけ?

英語圏だとまんま→ mom になったり、だぁだぁ→ dad になったりすんのかえ?ほえ?

2007-02-24

学校では教えてくれないエロ単語

年齢層

熟女
MILF(Mom,I'd Like to Fuck)
若い子
young/teen/18yo(18 Year Old)
学生/制服
school girl
小学校高学年??中学生くらい
preteen
小学校低学年くらい?
lolita
それより下
pedo

寸評:

下手したら女子高生??0歳児までをロリと総称する日本の無神経さについて考えてしまいますね。あいつらはエロ絵もエロ同人誌もいっしょくたにhentaiなのでお互い様ですが。

ちなみにpreteenやlolitaやpedoはたいていのエロサイトでBANされてますので注意。

テクニック

手コキ
handjob
足コキ
footjob
フェラ
blowjob(fellatioはあんまり見かけない)
パイズリ
titty fuck

寸評:

日本ではパイズリ=女の子が動くといったイメージですが、titty fuckは字義通り谷間に挿入した男が前後に動く感じです。

出す場所

射精
cumshot
中出し
vaginal cumshot(cum on pussy)
パイ
cum on tit(s)
顔射
facial(facial cumshot/cum on face)
xx射
cum on xx

寸評:

フィギュアぶっかけグラビアぶっかけはまだ輸出されてないようです。

日本ではあまり見かけないもの

shemale
いわゆるニューハーフオカマですが、女装してる男ってだけの場合もあります。
3some/ffm/mmf
いわゆる3P。ffmは女2男1で、mmfは女1男2
drunk
酔っぱらい。薬キメてるとかの意味もありそう。
party
ハイテンションな露出、といったところ。
hairy
毛深い。

寸評:

調べてみたらキリがないのでこれくらいで。

その他わかりにくいもの

パンスト
pantyhose(panty hose)
尿関係
water sports
chubby
ぽっちゃり。デブfatで、デブという表現で間に合うのかどうか疑問に思うほどスーパーサイズです。ちなみにガリはskinny。
アナルファック
assfuck/assfucking
オナニー
masturbation/masturbate

寸評:

water sportsは何か由来とか故事とかあるんですかね。

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん