古代に言語が生まれて、それで人類が全世界に移動してって、それぞれの国で言葉が長い歴史で変化していって、遠い国と国では全く別の言語になるのは理解できる。
でもさ、例えばフランスとドイツは陸続きで隣同士なのにフランス語とドイツ語って全然違う言語すぎるよな。
日本では東北の人と九州の人で会話はできなくもないじゃん。明治時代とかでも理知的な人同士なら会話できただろう。
フランス語とドイツ語はどっちも源流は古代のラテン語なんだよな?
それがお互いの国で長い歴史で変化していってそれぞれの言語になったんだよな?
でも東北弁と九州弁の違いとかいうレベルを超越して完全別物の言語になったのはなんでなんだろうな。
そりゃ国境があるんだから人の往来は簡単ではなかっただろうけど、それにしたってすぐ隣の村とで全く違う言語になりすぎじゃねえ?
ちなみに日本語が中国語の影響を受けてる度合いはわりと納得がいく。海を隔ててるしな。
でも日本語と韓国語がかなり違うのはなんか不思議に感じる。わずかな共通点はあるらしいけど。
不思議やな。
ジャップが朝鮮語を盗んだ結果できたのが日本語だからな ジャップは謝罪と賠償をするべき 対馬と若い女を献上せよ