つづりはmariconada、「オカマ」くらいの侮蔑語であるmaricónの派生語だ。mariconeríaという同義語もある。
意味としては「オカマみたいな言動」「男らしさを欠く行為」みたいなニュアンスだろうか。敵前逃亡みたいな勇なき行動も指せるし、男がドレスを着るみたいな、旧来のジェンダーロールに沿わない行動も指せる。
でも個人的にはけっこう好きな単語で、なぜなら日本語でうまく言い換えられないからだ。日常生活のなかで、ときどきこれは"マリコナーダ"だな、と思うことがある。「男らしくない行為」なんて迂遠な表現より、一語で言えた方が嬉しい。
度胸があるのが男だ!って考え方には反対だし、ゲイには度胸がないってのにも全く賛成できない。だいたい度胸がなくても別にいいしな。男がドレスを着たっていいし、なんでも勝手にやりゃいいと俺は思う。
でもそれはそれとしてマリコネリーア・マリコナーダって概念は好きで、おそらく10数年のうちには差別語として消えてしまうんだろうなと思うとちょっと悲しくもある。