ちょっと誤解させちゃってる。すまん。
私はそもそも店主の態度はよくないと思ってる。
別増田(20240420191507)にも書いたけど、日本語しか対応しないのは自由なんだけど、私が思い描く理想的な店主なら、ニコニコしながら「ごめんなさいねぇ、うちは海外のお客さんだと難しいんですよねぇ」と伝えてほしい。
これはちょいと尊大な表現だけど、仮に相手が傲慢カップルだったとしたらなおのこと、むしろ太陽のような日本人の柔和で温厚な品位を見せつけて、なんなら相手が自分たちの傲慢さを恥じ入るレベルにまで感化してほしいとさえ思ってる。
私は脳天気なので、登場人物が全員温厚で平和な理想の世界が大好きで、店主もお客さんも善良であってほしい。
でもあいにく、店主のツイートの、特に後半の「日本語で答えてやった。ここは日本だ。俺も英語の国に行ったら英語を喋る。日本では日本語を喋る努力をしろ。無理なら通訳を連れて来い。」からは、善良な人物像は描けなかったんだよ。
でも、あなたの言う「さんざん迷惑外国人に苦労させられた挙げ句の可能性」は、店主に対する思いやりを持ったあなたの立派な解釈だと思う。
それでも、「ひどい仕打ちを受けてきたから、それを他の外国人にもぶつけてしまう」ストーリーより、「ひどい仕打ちを受けてきたのに、それでも外国人に親切に接しようとする日本人のホスピタリティってなんてすばらしいんだ」みたいなストーリーのほうが、みんな大好きだよねぇ?(それはそれで卑屈な奴隷根性だと批判するのかもしれないし、その気持ちもわかるけど…)
そもそもこの発端になった話、「英語話者が英語でいきなり話しかけてきた」がスタート地点なんでまさに1mmもないですね。
だよね。 おっしゃるとおり、元ツイートだけを読み取れば、白人カップルの最初の発声は「no english menu?」だよね。 それだけでこの話を終えてもいいんだけどさ、順番としては店主によ...
おかしいなあ、あなたの前のコメントでは「今回のケースが、「こんにちは」「ありがとう」「ごめんなさい」くらいの初歩日本語をちゃんと覚えてきた善良な観光客カップル」ってい...
設定というか、善意の解釈のひとつね。真実は傲慢カップルだった可能性もぜんぜんあるよ。でもわたしは、善意の解釈が大好きだって言うだけ。 で、先制攻撃と解釈しているのは、...
あなた自分では「善意の解釈」のつもりかもしれないけど、実際やってることは店主に対する「悪意の解釈」だよね。 自覚してやってるなら正義の立場を振りかざして相手を殴ってるク...
ちょっと誤解させちゃってる。すまん。 私はそもそも店主の態度はよくないと思ってる。 別増田(20240420191507)にも書いたけど、日本語しか対応しないのは自由なんだけど、私が思い描く...
一所懸命に語ってるけど、お前の本性を言い表せば「自分が殴りたい相手に対して便利に使える武器を強くするためならそれを妄想で補強して大丈夫と思ってる異常者」だよ、そこに一...