と読んでしまうんだ、いつも。
自分はいわゆる帰国子女で、日本で生まれの日本国籍で家族も日本人だが、一歳から数年間英語圏に暮らしていた。その後も海外の英語圏と日本を行ったり来たりして、人生の1/3くらいは海外で暮らした。日本語と英語のバイリンガルで、今は関西に暮らしてる。仕事で英語を日常的に使う環境にはある。
でも、街中で見かけるネイルサロンとか美容院の看板にときどき見かけるShineという単語は、いつもまず「シネ」って読んじゃうんだよね。それから、いやいやあれは英語なので、「シャイン」と読むべきなのだと脳内で変換している。英語がこれだけ使えても日本語脳。
今朝も通勤のバスから見えたエステサロンに死ねって言われた気がしましたが、今週もがんばります。
Permalink | 記事への反応(1) | 10:30
ツイートシェア
あれだろ?巣窟は「すくつ」って読んじゃうんだろ? わかるわかる