2015-09-03

http://anond.hatelabo.jp/20150902220059

英語圏住んでてこっちで子供まれて育ててるけど、注意されたのは「言語の基礎ができるまでは、子供に話しかける時に言葉を混ぜちゃだめ」ってことだった。英語なら一貫して英語日本語なら一貫して日本語母親と父親で別でもいいけど、同じ大人が二ヶ国語以上混ぜて話しかけてはだめ。どうしても混ぜる必要がある場合は「今から1時間英語時間」とか決めてその間は完全に切り替えなさいと言われた。

子供自身日本語カタカナ語対応する英語は完全に別の言葉として認識してる。「cakeはにほんごではケーキって言うんだね」的な。今でも会話で、文単位英語日本語が切り替わることはあるけど、日本語の中に英語無意識に混ぜたりその逆をしたりすることは無い感じ。カタカナ表記と元の英単語混同することもまずない。

自分の親の世代くらいだとまだそういうノウハウは無かったのかもしれないなとは思う。

記事への反応 -
  • 母は、海外に住んだりいろいろしていたバリバリの英語教師。 「私の子供は絶対世界に通用する子に育てるのよ!」と当初から息巻いていたらしく、 第一子だった私に、母は普段から英...

    • 英語圏住んでてこっちで子供産まれて育ててるけど、注意されたのは「言語の基礎ができるまでは、子供に話しかける時に言葉を混ぜちゃだめ」ってことだった。英語なら一貫して英語...

    • 最近英語で(といってもカタカナ英語で単語も間違ってる)子どもに話しかける母親をよく見かけるが、その走りかねー。 なんかその手の教育本が流行ったりしたのかな。

      • むしろ一昔前の流行だと思う。 今は「まず母国語をしっかりと定着させるべき、母国語を疎かにして第二言語ばかり教えるのはどちらも低レベルになる危険性がある」 ってのが流行り。

    • http://anond.hatelabo.jp/20150902220059 食いもんがどうとか、ドマイナー萌えキャラがどうとか、 はてブの輩は、やっすいのに、食いつきすぎ。まるで、イナゴだな。 はてブバリューが落ちてる...

    • 同じように小さい頃から英語の英才教育を受けて 日本語もそれなりにできるし、英語も完璧に発音できて理解できている(と思う)んだけど それぞれ別の回路で処理しているのか、英語...

    • うわ〜同じような経験したよ。 私も英語は英語、日本語は日本語の発音で育てられてきたんだわ。 で、幼稚園児の頃、ともだちの言った「アップルジュース」の意味がわからなかった。...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん