2015-09-03

http://anond.hatelabo.jp/20150902220059

うわ〜同じような経験したよ。

私も英語英語日本語日本語発音で育てられてきたんだわ。

で、幼稚園児の頃、ともだちの言った「アップルジュース」の意味がわからなかった。

飲んでみてりんごのことだと分かったから「アップルジュースじゃなくて、アポージュースだよ」と訂正したら喧嘩になった。

家に帰ってそのことを母親に報告したら、「本当はアポーが正しいけど、アップルとも言うよ」と教えられた。

じゃあやっぱり自分が正しいんだと思って、その後もアップルという人が居るとアポーだよと訂正していた。

バナナとかもバナァナァって言ったり、カンガルーカンガルゥー↑って言ってた。

その度に変な目で見られていたけど、自分が間違えているなんて思わなかった。

小3くらいでみんなと違うのがなんか恥ずかしくなってカタカナ言葉を使うようになったけど。

元増田と違うのは、私の場合カタカナ言葉認識していたけど、子どもなりの頑固さと母親が間違えていないって言うんだから間違えていないだろっていう意識のせいで曲げなかったところかな。

記事への反応 -
  • 母は、海外に住んだりいろいろしていたバリバリの英語教師。 「私の子供は絶対世界に通用する子に育てるのよ!」と当初から息巻いていたらしく、 第一子だった私に、母は普段から英...

    • うわ〜同じような経験したよ。 私も英語は英語、日本語は日本語の発音で育てられてきたんだわ。 で、幼稚園児の頃、ともだちの言った「アップルジュース」の意味がわからなかった。...

    • 最近英語で(といってもカタカナ英語で単語も間違ってる)子どもに話しかける母親をよく見かけるが、その走りかねー。 なんかその手の教育本が流行ったりしたのかな。

      • むしろ一昔前の流行だと思う。 今は「まず母国語をしっかりと定着させるべき、母国語を疎かにして第二言語ばかり教えるのはどちらも低レベルになる危険性がある」 ってのが流行り。

    • http://anond.hatelabo.jp/20150902220059 食いもんがどうとか、ドマイナー萌えキャラがどうとか、 はてブの輩は、やっすいのに、食いつきすぎ。まるで、イナゴだな。 はてブバリューが落ちてる...

    • 同じように小さい頃から英語の英才教育を受けて 日本語もそれなりにできるし、英語も完璧に発音できて理解できている(と思う)んだけど それぞれ別の回路で処理しているのか、英語...

    • 英語圏住んでてこっちで子供産まれて育ててるけど、注意されたのは「言語の基礎ができるまでは、子供に話しかける時に言葉を混ぜちゃだめ」ってことだった。英語なら一貫して英語...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん