はてなキーワード: 25ansとは
一般社団法人日本雑誌協会の公式サイトで印刷証明付き発行部数が公開されている女性ティーンズ誌・女性ヤング誌・女性ヤングアダルト誌
に区分
媒体資料で読者の年齢層が公開されていない、且つ雑誌の内容からターゲットの年齢層が絞り込めないFUDGEとNumero TOKYOは除外
部数が多い順にソート
雑誌名 | 出版社名 | 印刷証明付き発行部数 | 年齢層 |
ニコ☆プチ | 新潮社 | 94,300 | 小学生(9~12歳) |
nicola | 新潮社 | 176,425 | 中学生(12~15歳) |
Seventeen | 集英社 | 140,000 | 高校生(15~18歳) |
雑誌名 | 出版社名 | 印刷証明付き発行部数 |
non・no | 集英社 | 117,500 |
ViVi | 講談社 | 89,000 |
Ray | 主婦の友社 | 61,250 |
JJ | 光文社 | 45,200 |
雑誌名 | 出版社名 | 印刷証明付き発行部数 |
MORE | 集英社 | 170,000 |
CanCam | 小学館 | 55,667 |
ar | 主婦と生活社 | 54,000 |
雑誌名 | 出版社名 | 印刷証明付き発行部数 |
anan | マガジンハウス | 137,500 |
with | 講談社 | 83,333 |
GISELe | 主婦の友社 | 78,900 |
Hanako | マガジンハウス | 54,167 |
GINZA | マガジンハウス | 46,000 |
mina | 主婦の友社 | 39,726 |
雑誌名 | 出版社名 | 印刷証明付き発行部数 |
CLASSY. | 光文社 | 143,900 |
BAILA | 集英社 | 115,000 |
Oggi | 小学館 | 93,333 |
and GIRL | エムオン・エンタテインメント | 70,400 |
SPUR | 集英社 | 60,000 |
madame FIGARO japon | CCCメディアハウス | 55,167 |
ELLE JAPON | ハースト婦人画報社 | 41,113 |
雑誌名 | 出版社名 | 印刷証明付き発行部数 |
VERY | 光文社 | 222,200 |
&Premium | マガジンハウス | 76,833 |
VOGUE JAPAN | コンデナスト・ジャパン | 54,000 |
Domani | 小学館 | 42,500 |
25ans | ハースト婦人画報社 | 42,037 |
CREA | 文藝春秋 | 35,000 |
Harper’s BAZAAR | ハースト婦人画報社 | 29,573 |
いまさらこんな事を言うのは、非常に野暮なのですが……
スイーツ(笑)って言葉の定義がよく分からなくなることが多いです。
なんだか、
自分にとって理解できない、都合の悪いものを取り上げて、
めいめい勝手に「スイーツ(笑)」って読んでいるような気がしてなりませんです。
そんなこと言ったら、卓袱台返しで、
相手に非常に不快な思いをさせてしまうことは承知の上で、
なんて言いたくなってしまうのですが……
そもそも、仮に「女性誌的な価値観」をもってして「スイーツ(笑)」とするとして、
女性誌って一口に言っても、
「anan(笑)」「Cawaii!(笑)」「CanCam(笑)」「NIKITA(故)」「25ans(笑)」「Olive(笑)」
とまあ、色々あるわけだしなあ……
外部の人間から見れば、「みんな同じだろう!!」って事になっちゃうし、
実はこれらの雑誌の区別はあまりつかないのだけど、
それを読んでいる人たちの
アイデンティティを支えるものだってことは理解できます。
趣味とか、ビジネスのスタイルとか、思想とか、何だってそうじゃないでしょうか?
端の人間からは「みんな同じだろう!!」って言いたくなるような差異に、
みんな自分自身を賭けて生きているわけで……
それを、一緒くたにして簡単に語られたくはないですよね。
この言葉を使うための前提として、
自分自身のことも(笑)で括れるくらいの客観性をもって欲しいなあなんて、
思ってしまいます。
(口調が、学級委員長口調になってしまって申し訳ない)