「女王アリが死亡」展示が終了 来園者が驚いた「変化」 緩やかに迎える滅び「『生きること』の意味」は
滅びる直前のアリたちの様子。生き抜くための「変化」があった=空白寺さん(@vanity_temple)撮影
「女王アリが死亡しました」と周知し、女王を失ったアリの群れが衰退する「終焉(しゅうえん)」をあえて見せて話題になった展示が、女王死亡から5カ月、ついに終わりを迎えました。
見守ってきた来園者は、アリたちのある変化に「生きること」を考えたと言います。話を聞きました。(松川希実)
【画像】滅びの様子はこちら。変わらぬ日常を過ごす中で、最後に仲間と生き抜くための「変化」を見せました
「展示を終了いたしました」
展示を行っていた多摩動物公園(東京都日野市)は、10月28日、ツイッターの公式アカウントで展示の「終了」を宣言しました。
<女王が死亡したハキリアリの展示は、巣内の状態が悪化したため展示を終了いたしました。新たに、バックヤードで飼育していた女王が存在している群れを展示場へ出しています。これまで女王亡き後の群れのゆくえを見守っていただき、ありがとうございました――多摩動物公園(@TamaZooPark)のツイート>
女王アリが死後5カ月、この群れでは働きアリたちが、女王が生きていた頃と「変わらぬ日常」を繰り返していました。
しかし、群れの働きアリたちはすべて、女王の子ども。そのため、女王アリの死が意味するのは、群れに「新しいアリ」が生まれなくなることです。
それぞれの働きアリが命尽きると同時に群れは衰退して、「日常」には間もなく終わりがくることが分かっていました。
どんだけー、とかエモい、とか、副詞や形容詞を省いた言い方がすげえ嫌い。
感動する、悲しい、うれしい、心動かされた、とかあるだろ。日本語と日本人の歴史ナメてんのか?
「ここの店地味に美味い」とか「このキャラ地味に強い」とかそういうの。 「地味」が口癖になると人生まで地味になっちまう。 せっかく褒めるんだからもっと派手にいこうぜ派手に。...
「女王アリが死亡」展示が終了 来園者が驚いた「変化」 緩やかに迎える滅び「『生きること』の意味」は 滅びる直前のアリたちの様子。生き抜くための「変化」があった=空白寺さ...
この増田くん、尊くない
尊い、はpreciousとかgraciousみたいな意味だから通じるからOK どんだけーとかエモいはそれ自体が翻訳できないからうざい 前者は芸人のネタだからいいんだけど後者は不快になる
wabisabiは翻訳できる方?できない方?
つ 抹茶
エロい
地味に嫌な褒め方だよな 普通に可愛いと似たニュアンス
バギー砲❗
ツーカイザーをおすすめしよう
いきなり満点をつけちゃうとこの先満点以上が出たらどうしようって事で抑え気味に褒めたんじゃないのかな
ウルトラスーパーデラックスマン
「派手に」と言われると、もはや懐かしささえ覚える某柱の天元さんを思い出してしまう。 「派手に」なんて馬鹿っぽい褒め方は、対象を馬鹿にしているように聞こえることもあるから...
みんなが「言及」しあうSNSでだれも言及しないことを「地味に」というのではないだろうか 俺もツムではツイステ系が地味に強いなとおもってるけどあまりどのサイトでも文章で推...