松山ケンイチの“嫁呼び”に女性視聴者が怒り「この発言はマズい」
https://news.nicovideo.jp/watch/nw8975090?news_ref=50_50
言葉狩りがすぎる
まず漢字の「嫁」と和語の「よめ」は分けて考えるべきで、「よめ」は「良い女(め)」という意味から
そのときの漢字表記は「婦」だが、「よめ」には息子の妻という意味と夫の妻という2つの意味がある(倭名類聚鈔より)
明治刊行の通俗古事記神代巻では、イザナギがイザナミのことを「愛(うつく)しい我が汝妹(よめ)の命(みこと)」という文章があり、明治でも夫の妻を「よめ」と呼んでいた
常用漢字では「よめ」を表す漢字は「嫁」しかなく家にいる女という構成をしているために意味がそちらだけに引っ張られているが、日本語(和語)においては、「よめ」は夫の妻であることは大昔から連綿と続いている
嫁呼びが嫌なら契約者とか婚姻合意者と呼ぶしかなくなりそうだけど まぁそれはそれで呼ばれて面白ければいいんじゃないんでしょうか
要するに旦那のたまたま弄ってたらたまたまここに居たと視聴者は言いたいんでしょうね まぁ言いたく無いならいいですけど
ポリフェは面倒だねえ。 こういうのを続けるといつか裏目に出るかもね。 フェアであろうとしてと突っ走った結果、先進誌によって生まれつきの女性が屈辱的な呼び名を与えられたりね...