ゆるキャラの存在が受け入れられないイスラエル人 - Togetter http://b.hatena.ne.jp/entry/s/togetter.com/li/1237330
上記のブコメでは、「主語が大きい」と勝手に勘違いして怒っている人が見受けられる。
じつは、英語圏においてはそのような「主語が大きい」と勘違いして怒り出す人は存在しない。
なぜなら、英語は文法上「単数」か「複数」か、「特定」か「不特定」かが、明確に区別されるからである。
上記の見出しは英語なら「A Israeli」となるので、ある一人について語られていることが明示されるのだ。
日本語は英語と比べて名詞の差す範囲が曖昧である、ということが理解できていれば、「主語が大きい」という勘違いは起きないのだ。