はてなで流行する変な英単語マウンティング。元々の意味を辿って行くと、
「馬や自転車に乗ること」(ロングマンで3番目に出てくる意味)
それから転じて、
「動物のオスが性行為の時にメスに馬乗りになること」(ロングマンで6番目に出てくる意味)
そこから更に転じて
「動物のオスがメスにワシが上位だと示す示威行動としての馬乗り」(もう普通の辞書には載ってない)
そこから更に転じて
「知識をひけらかして行うワシが上位だと示す示威行動全般」(Wikipedia日本語版くらいにしか載ってない)
単語には新しい意味が日々付与されていくものだとは思うが、もともと下位の意味から転用するってのは筋が悪いのではないか。
和製英語全般に言えることだが、子供がマウンティングを示威行動の意味で覚えてしまったら英語を学んでいく時に無駄な障壁が一つ増えてしまうのではないか。
せめて日本語にして「騎乗行為」くらいで流行させろよと思うのだが、騎乗は騎乗で
全部アダルトなんだけど
俺は競馬でしらべてたんだ
http://anond.hatelabo.jp/20170112024531
という状態なのですか。
全部アダルトなんだけど 俺は競馬でしらべてたんだ
はてなで流行する変な英単語マウンティング。元々の意味を辿って行くと、 「馬や自転車に乗ること」(ロングマンで3番目に出てくる意味) それから転じて、 「動物のオスが性行為の時...
辞書で調べようというところがもうずれてる というかおまえ動物に一切興味無いだろ 動物用語だと思えばいいよ 世間にはわりと動物好きが多くてそっち方面の知識持ってたりするんだ...
オスの下位オスに対するマウンティング行為も広く知られてるので、追記しといてほしい。
不本意だろうけど「馬」をつけたせばいいとおもう
アダルト関連は普通の検索では出ないように規制してほしいですね。 不快だし邪魔で仕方ない。
セーフサーチのレベルを上げて騎乗を検索すると0件になってしまうBingは妄想力が逞しすぎるのかしらん http://anond.hatelabo.jp/20170112024531
そうなん?と思ってググっても競馬の記事しか出てこないんだが…