2015-08-14

http://anond.hatelabo.jp/20150814185924

横だけど、まあ酷い翻訳がはびこってるのは事実だよね。

ただのPV集めだったりするのも酷いけど、増田が言うように会社属性表した上で「成果物」にしちゃってドヤ顔してるのがほんと酷い。

中には無断でやってるものあるからホント驚くけど。




翻訳って日本ではホントにちょろいビジネスからね。

そういうのを無くすにはもう少しまともな教育して、まともな仕事するようなレベルなら英語読むくらいは簡単に出来る、ってレベルにするしかないかもね。

てか、「ITエンジニア」って言ってて英語もまともに読めないってことはそもそもまともな学習してきてないってことだし

伸びる可能性ゼロだし馬鹿だし「エンジニア」でもなんでもないんだろうけどね。

そんなのを「エンジニア」なんて呼んだらホント笑われるわ。


今いる日本の「エンジニア」とか「SE」なんて99%はただの事務作業員で、

20年前で言えばひたすら帳簿の書き換えとかしてた事務のおばちゃんと同レベルなのにね、なんで「ぼくちゃんぱそこんだいせんせい」みたいな顔でドヤ顔できるんだろうか、と。

記事への反応 -

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん